Дракон из черного стекла - Джим Чайковски
Книгу Дракон из черного стекла - Джим Чайковски читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нарушители были схвачены.
– И сбежали.
– При содействии того, кто служил на твоей стороне, – напомнил ему Микейн, отказываясь брать на себя всю вину за случившееся.
– Врита… – Яд, вложенный Элигором в это имя, соответствовал ярости Микейна. – Они явились сюда, желая вызнать местонахождение сокровища – великого оружия, – которое я спрятал давным-давно.
– Но это ведь им не удалось?
Глаза Элигора вспыхнули еще ярче.
– Этого мы не можем знать наверняка, поскольку им удалось сбежать. Но я боюсь, что они все-таки могли что-то вызнать, получить какой-то намек. Однако даже этого слишком много. Единственный бальзам на рану – это что они многого не знают и не могут даже предполагать. И это станет залогом их краха.
– Тогда что же нам теперь делать?
– Для начала я должен полностью восстановить свои силы, что выйдет гораздо быстрей благодаря тому, что построено здесь. Ежели ты хочешь достичь своей наивысшей славы – того будущего, что только я способен тебе обеспечить, – то и сам внесешь свой вклад в достижение этой цели.
– Каким образом?
– Тем, что вернешь мне хотя бы часть силы, украденной у меня. В виде епитимьи, в качестве искупления – ценой своей собственной крови.
Микейн сжал кулак, уже подозревая, что от него потребуют именно этого, тем более что он знал, какими отвратительными методами подпитывается этот новый инструмент, – и помнил о том, что ему приказали, вызвав сюда.
Элигор едва заметно двинул пальцем в сторону Бкаррина. Ифлелен поспешно шагнул вперед. Однако бронзовый бог не сводил взгляда с Микейна, ожидая ответа.
Наконец тот повернулся к Бкаррину, вынужденный смириться с тем, что предстояло сделать.
Исповедник поклонился.
– Сюда, Ваше Величие.
Он первым вошел в недра инструмента, но продвинулся всего на несколько шагов. Судя по всему, Элигор пожелал держать «епитимью» Микейна поближе к себе. Ячейка кровожитницы – пятидесятая по счету – была пуста. Размерами она была не больше детской колыбели.
Микейн бросил взгляд на соседнюю ячейку. Внутри нее лежал младенец, грудная клетка которого была вскрыта и осквернена множеством трубок, что вели к резервуарам, бурлящим украденными у него жизненными силами.
И все это для того, чтобы подпитывать бога, у которого имелся ключ, способный отпереть Новый Рассвет…
Однако не всем было суждено дожить до этого дня.
Микейн повернулся к Торину, все еще обремененному возложенной на него ношей. Протянул руки, и Сребростраж осторожно вложил в них ущербного ребенка Миэллы – «нашего с ней ребенка!» Схватив маленького Одина, который лениво ворочался, все еще сонный от снотворного, подмешанного в его утреннее молоко, Микейн прижал его к груди.
Поцеловал в лоб, не чураясь уродства.
А затем повернулся и передал ребенка Бкаррину. Ифлелен понял, что лучше промолчать, и просто отступил в сторону.
Микейн закрыл глаза, повернулся к нему спиной и направился прочь.
Он услышал, как позади него раздался резкий крик – ребенок звал отца.
Микейн продолжал двигаться.
Навстречу Новому Рассвету.
Глоссарий
Алхимик – ученый, изучающий естественные науки и тайны мира природы.
Аркады – хрустальные книги, хранящие знания та’винов и Древних Богов.
Астроникум – палата для изучения планет и звезд.
Бад’и Чаа («Дом Мудрости» в переводе с клашанского) – единственное высшее учебное заведение в Южном Клаше, известное как своей строгостью, так и жестокостью порядков.
Биор-га – клашанское облачение, закрывающее с головы до пят, которое носят низкорожденные.
Братство Асгии – рисийская секта жестоких наемников-ассасинов, темное зеркальное отражение рисийского сестринства.
«Букашка» – уникальный летучий корабль, созданный та’вином Тиханом.
Бхестийские полумечи – короткие изогнутые клинки, используемые в бою (в том числе и парой), алхимия ковки которых в Бхестийе тщательно охраняется.
Быстропламя – алхимическая жидкость, используемая в качестве топлива для корабельных горелок.
Быстроходник – летучий корабль среднего размера с тремя горелками, основное преимущество которого – высокая скорость полета.
Варгры – огромные волкоподобные звери, обитающие в глубине лесов Приграничья, с янтарно-золотыми глазами и темным полосатым мехом.
Венины – группа Дреш’ри, владеющих обуздывающим напевом и изуродованных так, чтобы походить на летучих мышей, – некогда тайные хранители Кодекса Бездны.
Вечеря – период времени, сравнимый с вечером, когда никогда не заходящее солнце проходит по самой низкой дуге в небе.
Визглявки – летающие плотоядные насекомые, обитающие на утесах Кручи.
Вик дайр Ра (переводится с древнеклашанского как «Царица Теней») – имя мифической фигуры, летящей верхом на крылатом звере, которая, согласно пророчеству, должна положить конец всему миру.
Вирлианская гвардия – самые элитные бойцы халендийского легиона, закаленные в боях, с бритыми головами и лицами, сплошь покрытыми багровыми татуировками.
Возвещатель – система из металлических труб с раструбами, которые проложены по всему кораблю для связи и оповещения.
Ворован (или китэ ворован) – густой горючий жир, добываемый из огромных морских существ, обитающих в Приюте.
Вулнусы – медицинские пиявки из кровавых купален Экс’Ора.
Гадисс – халендийский бог огня и вулканов.
Гджоанские архивы – считаются самой охраняемой и секретной библиотекой, наиболее известной своими мистическими текстами; расположены на обнесенной стеной территории Доминиона Гджоа.
Геригуд – белое клашанское одеяние, которое носят представители класса имри.
«Гиперий» – название гигантского халендийского военного корабля (как минимум вдвое превосходящего размерами обычный линейный летучий корабль); был полностью уничтожен во время осады Кисалимри.
Горький корень – крепкий возбуждающий напиток, который подается обжигающе горячим.
Гьян-ра («забытый богом» по-чанарински) – пренебрежительное слово у кочевников.
Гюны – племя грубых великанов, как правило, немых, родом из степей северного Аглероларпока.
Дальноскоп – оптический инструмент для наблюдения на больших расстояниях.
Дисмельд – та’винское слово, антитезис синмельда.
Дом Гипериев – семейная династия матери Микейна и Канте; символ – крылатый конь.
Дочь (также известная как «Охотница» или «Темная дочь») – халендийское обожествление темной стороны луны.
Драакки – «дракон» по-чанарински.
Драакки нейе Берш – «Дракон из черного стекла» по-чанарински.
Древние боги – представители цивилизации, существовавшей до Панта-ре-Гаас (Забытого Века).
Дрейк – темный бог, которому поклоняются Ифлелены; эмблема – рогатая гадюка.
Дреш’ри («Запретный глаз») – мистический орден ученых; эмблема – крылья черной летучей мыши со светящимся в центре золотым глазом.
Дрёшра – легендарная Сокрушительница Дракона.
Дхельпра – существо, обитающее в пустыне, наделенное даром обуздывающего напева.
Забытый Век (Панта ре Гаас на языке Древних) – мифическая эпоха, потерянная для истории и отмеченная тысячелетиями хаоса и смерти, предшествовавшими появлению Венца.
«Заточенная шпора» – название бхестийского военного корабля.
Иеромонах – ученый, изучающий религию и историю.
Имри («божественные» в переводе с клашанского) – высшая правящая каста
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор