KnigkinDom.org» » »📕 Дракон из черного стекла - Джим Чайковски

Дракон из черного стекла - Джим Чайковски

Книгу Дракон из черного стекла - Джим Чайковски читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
которые свернули с пути своих создателей и стремятся к господству над Уртом и уничтожению человечества.

Рикин – яд, получаемый из грибов, растущих в лесах Майрской Чащобы.

Рисийки – матриархальное общество на архипелаге Рис, известное своими наемными убийцами.

«Рыцари и лжецы» – настольная игра, требующая хитрости и мастерства.

Серпозубы – огромные охотничьи кошки с длинными выдающимися клыками.

Символ высшего прозрения – кожаная перевязь с железными заклепками и кармашками, которой вознаграждаются Исповедники, преуспевшие как в алхимии, так и в оккультных науках.

Синмельд – та’винское слово для обозначения обуздывающего напева.

Скользокрыл – одноместный летательный аппарат, представляющий собой не более чем крошечную капсулу с крыльями, подвешенную на обтекаемом летучем пузыре и снабженную единственной маневровой быстропламенной горелкой; идеально подходит для скрытой разведки.

Совет Восьми – орган управления, стандартный для всех высших учебных заведений.

«Соколиное крыло» – клашанский военный корабль под командованием принца Мариша.

Спящие – бронзовые та’вины, похороненные глубоко под землей до тех пор, пока в них не возникнет нужда.

Сребростражи – девять вирлианских гвардейцев, представляющих собой личную охрану короля Микейна, лица которых, помимо принятых у вирлианских рыцарей багровых татуировок, покрыты и черными татуировками, имитирующими символ династии Массиф на серебряной маске принца (а потом и короля) Микейна.

Стрелокрыл – узкий и обтекаемый летучий корабль, предназначенный для быстрого перемещения.

Стрюксо – огромные пернатые хищники, обитающие в лесу Эргёш.

Схолярий – кабинет или лаборатория алхимика или иеромонаха.

Та’вины – артефакты из живой бронзы, созданные Древними богами для защиты Урта.

Тайнохолм – старейшее учебное заведение Халендии, расположенное на окраине Азантийи; управляется орденом Исповедников.

Тайтн – халендийский бог бури.

Талниссы – порода деревьев, произрастающих в рощах Экс’Ора в Южном Клаше; древесина талнисса ценится превыше всего на свете, стоя в сто раз дороже, чем золото того же веса.

Терний – название меча Грейлина; принадлежит его семье на протяжении восемнадцати поколений.

Турубья – огромная противоинерционная машина, построенная та’винами; задача таких машин, одна из которых расположена в Студеных Пустошах, а другая в выжженном солнцем Пустоземье – заставить Урт вращаться вновь.

Урсины – покрытые иглами ездовые животные из пустыни Гёдлох.

Фрит – клашанская богиня серебристой луны.

Хар’лл – клашанский бог плодородия.

Хешарин – чанаринский танцор на песке (пескопляс), специалист по владению клинками и равновесию.

Хик – клашанский десятиглазый бог правосудия (см. «Кодекс Хика»).

Хлыстомечи – тонкие и гибкие клинки клашанской ковки.

Хэшан – императорская династия, к которой принадлежат императрица Аалийя и ее братья Рами и Мариш.

Цитадель Исповедников – святилище, расположенное глубоко под школой Тайнохолм, где ученые-исповедники работают над самыми сакральными материями.

Чааены – клашанская каста низкорожденных, получивших образование в Бад’и Чаа: раб, носящий железный ошейник, является специалистом в алхимии; раб, носящий серебряный ошейник, является специалистом в религии и истории; обычно они связаны церемониальными цепями на лодыжках со своим хозяином-имри.

Чанарины – кочевой народ, обитающий в Пустоземье.

Чанрё – племя, обитающее в Гёдлохе.

Челнок-охотник – небольшой летучий корабль, обычно используемые в качестве перехватчика.

Шайн’ра («Кулак Бога» по-клашански) – фракция бунтовщиков, более века противостоящая властям Южного Клаша с конечной целью положить конец правлению клашанских богов-императоров и вернуть богатства земли ее народу (символ – пробуждающееся око; тайное приветствие – колечко из большого и указательного пальцев, поднесенное к левому глазу).

Шлюпка летучая – средство эвакуации с более крупных летучих кораблей.

Щит – термин, служащий для обозначения сухопутных войск клашанской империи.

Эйран – медное яйцо, которое хранит и лелеет Спящего до его пробуждения.

Экс’Ор – клашанская богиня исцеления.

Элдрин – религиозный старейшина у чанаринов.

Ястреб Хэшанов – эмблема клашанской императорской династии – горный ястреб в полете, с огромными бриллиантами вместо глаз и когтями из чистого золота.

Благодарности

Петляя по колдобистым колеям многотомной саги, слишком легко сбиться с пути, оступиться, оказаться в какой-нибудь странной ситуации – будь то в жизни или на написанной странице. Чтобы почтить тех, кто всегда был рядом со мной, не могу не поблагодарить группу писателей, которые присоединились ко мне в этом путешествии и всегда были готовы предложить какую-нибудь блестящую идею, совет и, главное, дружбу: Криса Кроу, Ли Гарретта, Дэнни Грейсона, Мэтта Орра, Джуди Прей, Стива Прея, Кэролайн Уильямс, Дейва Микса и Лизу Голдкул.

Особую признательность хочу выразить картографу, создавшему карты этого мира (все четыре!) – Сорайе Коркоран. Она превратила мои каракули и наброски в настоящие произведения искусства. Гораздо больше ее талантливых работ можно найти на sorayacorcoran.com. И, конечно же, не могу не выразить свою благодарность, признательность и благоговейный трепет Дэйнии Фидлер – художнице, которая нарисовала прекрасных созданий, встречающихся на страницах этой книги. Чтобы более подробно ознакомиться с ее творчеством, загляните на страничку daneafidler.com.

Что касается производства этого творения, то хочу поблагодарить Дэвида Сильвиана за всю его усердную работу и преданность цифровой сфере.

И, наконец, последнее – и самое важное: ничего из этого не произошло бы без потрясающей команды профессионалов отрасли. Всем сотрудникам издательства «Тор букс», особенно его президенту и выдающемуся издателю Дэви Пиллаи: спасибо вам всем за то, что по-прежнему сопровождаете меня в этом путешествии. Вдобавок, ни одна книга не блистала бы так ярко без команды квалифицированных специалистов в области маркетинга и рекламы, поэтому выражаю свое искреннее восхищение талантами Люсиль Реттино, Эйлин Лоуренс, Стефани Сарабиан, Кэролайн Перни, Сары Рейди и Мишель Фойтек. И большое спасибо команде, усилиями которой эта вторая книга серии выглядит настолько привлекательно: Грегу Коллинзу, Питеру Лютьену, Стиву Баксоку и Рафалю Гибеку.

Конечно, особые слова благодарности следует сказать моему редактору Уильяму Хинтону, который последовал за мной в Пустоземье и помог отполировать эти слова до их наилучшего блеска. Кроме того, огромное спасибо тем, кто помогал ему в этой работе, – помощнику редактора Оливеру Догерти и выдающемуся редактору Соне Фогель.

И, как всегда, низкий поклон и признательность моим литературным агентам Рассу Галену и Дэнни Бэрору (а также его дочери Хизер Бэрор). Я не был бы тем автором, которым являюсь сегодня, без такой преданной группы поддержки и друзей у меня за спиной.

И, наконец, должен подчеркнуть, что вина за все ошибки и нестыковки в этой книге лежит исключительно на моих плечах.

1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге