Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
Книгу Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я в ужасе посмотрела на него, не зная, как объяснить, что происходит… Меня не ранили, но из меня необъяснимым образом текла кровь… Сяо Ци резко изменился в лице и перевел взгляд с залитых кровью ног на мое перепуганное и искаженное от боли лицо.
– Немедленно вызовите лекаря! Скорее!
В следующее мгновение он оказался рядом и заключил меня в могучие объятия – я чувствовала, что он дрожал. Я заставила себя улыбнуться и очень хотела сказать, что со мной все в порядке, что ему не стоит так переживать. Но, едва открыв рот, я судорожно прижалась к нему. С каждым вдохом мне становилось все холоднее и холоднее, а взгляд затуманился…
Не вмешивайся!
Император Чэнцзун скончался во дворце Цяньюань на восьмой лунный месяц. Скорбела вся Поднебесная. Гроб императора перенесли в зал Чундэ. Ваны и сановники вместе со своими женами в белых одеяниях собрались у входа в зал и громко рыдали, с утра до вечера совершая траурную церемонию по государю – общий плач.
Следующим днем был оглашен посмертный указ императора – наследному принцу Цзылуну было приказано вступить на престол. Юйчжан-ван Сяо Ци, Чжэнь-гогун Ван Линю и Юндэ-хоу Гу Юну было приказано помогать императору в управлении.
Пять дней спустя императорская повозка покинула дворец и гроб повезли в Цзинлин. О кончине императора узнали на всех границах, но его посмертное храмовое имя сообщили только жителям в предместьях столицы.
Спустя тысячи лет в анналах истории останется лишь несколько строк текста – за каждой сменой престола чудесное перо придворного летописца вычеркивало все о перипетиях и катастрофах, кровавых дождях и пахнущем кровью ветре [225], оставляя между строк лишь несколько слов о благоденствующем мире и великом спокойствии.
Но я навечно запомню великий ужас этого дня… Никогда не забуду, что в этот день я потеряла нашего ребенка.
Я едва помню, как тетя Сюй сквозь слезы что-то говорила мне, а лекарь вливал мне в рот лекарственное снадобье – горькое и вяжущее. Она что-то говорила про выкидыш, а я просто не слушала, постоянно растерянно оглядываясь по сторонам и ища Сяо Ци. Тетя Сюй говорила, что ван-е не пускают во внутренние покои, потому что оружие в его руках и кровь на его одежде приносят беды. Не успев закончить фразу, я услышала, как кто-то резко отдернул перекрывающую часть комнаты штору и закричал. Не обращая внимания на слуг, бледный Сяо Ци ворвался во внутренние покои. Тетя Сюй тут же попыталась преградить ему путь, говоря, что он приносит несчастья, на что Сяо Ци разгневался.
– Чушь! Выметайтесь отсюда!
Я никогда не видела, как он метает молнии: взгляд его был готов превратить все в зольную пыль. В такой момент никто не осмелился неповиноваться. Вместе с тетей все медленно отступили. Он подошел к кровати, опустился перед ней на колени, уткнулся лицом в край моей подушки и, не шевелясь, замолк.
Отзвуки голоса тети Сюй звенели у меня в ушах. Теперь я начала понимать, что она пыталась донести до меня… Я не могла в это поверить…
– Это правда?.. – слабым голосом спросила я.
Сяо Ци не ответил. Он поднял голову и внимательно посмотрел на меня. Я видела его покрасневшие глаза. Человек передо мной никогда не выражал ярких эмоций, но в этот момент я видела на его лице все: боль, раскаяние, вину. Его глаза поймали мой взгляд. Ужас произошедшего кинжалом пронзил меня насквозь – я не сразу почувствовала эту боль. Но теперь тысячи и тысячи тонких игл словно врезались в мое сердце. Теперь я все прочувствовала, все поняла, и от этой боли не могла вымолвить ни слова. Я потянулась к его ладони и крепко прижала к своей щеке, а он чувствовал, как по его руке стекали мои слезы.
– Я могу раздвигать границы и убивать наших врагов, но не способен защитить свою единственную женщину и дитя…
Говорил он чрезвычайно тихо, надломленно, точно голос его разлетался на тысячи осколков. Я хотела утешить его, но у меня не было сил сказать хоть слово. Я только могла сжимать его ладонь и пытаться передать чуточку смелости, оставшейся во мне, чтобы мы вместе могли сопротивляться трескучему морозу, охватившему нас.
Мы не знали, что наше дитя отправилось вместе с нами на юг, защищало целый город, а потом верхом на коне перешагнуло дворцовые врата. Он пережил с нами столько трудностей и опасностей, а потом беззвучно оставил нас одних. Придворный лекарь сообщил, что ему меньше двух месяцев… мы даже не знали о его существовании, а когда узнали – потеряли навсегда.
Я лишилась сознания на два дня и две ночи, постоянно истекала кровью и едва не умерла.
Сяо Ци рассказал, что эти два дня матушка не отходила от меня – без сна и отдыха, без еды и питья. Только два больших часа назад, когда она совершенно утомилась, ее заставили вернуться домой, дабы немного отдохнуть. Она своими руками кормила меня и поила лекарствами. Горькое и вяжущее рот лекарство было ничем по сравнению с болью, раздирающей мое сердце. Всего за два дня блаженство сменилось ужасом, сравнимым с тем, который ждет в царстве мертвых, будто место реальности занял дурной сон. Я уже едва помнила радости семейной жизни на торжественном обеде в честь дня моего рождения, а потом в одночасье все изменилось: император скончался, тетя замыслила восстание, отец попытался решить спор с Сяо Ци оружием, мы потеряли ребенка… Жизнь и смерть, правда и ложь – все образы смешались… Быть может, все это правда было лишь дурным сном. Однако стоило мне закрыть глаза, как я снова видела падающую на императорское ложе тень, холодный, точно снег, блеск тяжелого оружия и брони, до сих пор слышу пронзительный хохот тети, чувствовала боль, когда она толкнула меня и я ударилась о ширму…
Сяо Ци не послушал наследного принца и насильно заточил тетю в холодный дворец [226]. Всех придворных лекарей из дворца Цяньюань казнили, а о том, что императора убила моя тетя, никто так и не узнал. В тот день отец потерпел поражение от рук Сяо Ци – его заключили под домашний арест в резиденцию Чжэнь-гогуна. Мой старший брат принял на себя командование гвардией. Сун Хуайэнь запечатал все двери дворца и убил всех прихвостней императрицы. К самой длинной ночи года окончательный исход событий в столице был уже ясен.
Если бы старший
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
