KnigkinDom.org» » »📕 Инопланетный рынок шкур - Лиззи Биквин

Инопланетный рынок шкур - Лиззи Биквин

Книгу Инопланетный рынок шкур - Лиззи Биквин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 146
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
рта. Когда она заговорила, Дэггот увидел кончики ее клыков, идеальных и острых, как хорошо отточенные кинжалы.

— Я буду жить, — сказала она.

Где-то на западе сверкнула молния, и грозовая тьма разверзлась во вспышке. Благодаря какой-то игре внезапного света Дэггот разглядел в лице маленькой самки черты своей собственной потерянной пары, возвращенные ему на это мимолетное мгновение. Заноза в одном из его сердец стала менее болезненной.

— Да, — сказал Дэггот женщине, которая снова приняла свой собственный облик в наступившей темноте. — Да, я полагаю, так и будет.

Она протянула руки, предлагая миску с тушеным мясом, в которую падали капли дождя.

— Я предположила, что ты голоден, — сказала женщина. — Если бы я думала, то взяла бы крышку. Вот, тебе лучше съесть это, пока в него не попало слишком много воды.

Дэггот медленно протянул руку и принял предложенную миску. Он почувствовал, как пальцы на спусковых крючках других мужчин-Ракш напряглись. Если он сейчас сделает неверный шаг, то будет мертв.

— Спасибо, — проворчал он. — Ты правильно предположила.

Он отказался от ложки, которую она ему подала, и вместо этого хлебал тушеное мясо прямо из миски. Он выпил все содержимое миски одним глотком, даже не потрудившись прожевать кусочки мяса и овощей.

Дэггот вернул пустую чашу в руки женщины, и она уставилась на него, разинув рот от изумления.

— Тебе не обязательно было это вдыхать, — сказала она.

Дэггот ухмыльнулся, глядя на нее сверху вниз.

— К сожалению, я спешу, человечек. Мне еще предстоит много охоты в джунглях. И я уверен, что твои пары будут рады видеть мою спину. Но прежде чем я уйду, у меня есть для вас задание…

Своим цепким хвостом Дэггот подобрал с земли позади себя грубый сверток, который он сделал из большого эластичного листа и перевязал маленькой виноградной лозой.

Женщина вздрогнула от этого внезапного движения, и в ее глазах мелькнул страх, как будто она подозревала, что Дэггот задумал нападение.

— Не бойся, — сказал он. — В этом свертке нет ничего опасного. По крайней мере, не в непосредственном смысле.

Руками он положил сверток в пустую миску, которую держала женщина.

— Внутри есть два предмета. Предметы, которые могут иметь большое значение. Я обнаружил их, когда разведывал джунгли. У меня есть некоторое представление о том, что это может быть, но я не ученый. Поэтому мне нужно, чтобы вы передали это нашему другу доктору, чтобы он мог их осмотреть.

— Эти предметы… что это такое?

— Доктор поймет, когда увидит их. Он должен быть в состоянии провести некоторые тесты и определить, соответствуют ли они моим опасениям. А теперь… беги, маленький человек.

Но маленький человек не побежала назад.

Она колебалась, глядя на него снизу вверх, ее лицо было забрызгано каплями дождя, похожими на бледно-фиолетовый цветок, волосы прилипли к щекам. Одна прядь упала в уголок ее рта, и что-то в этой детали вызвало пульсацию в яйцах Дэггота.

Очень нежно он убрал мокрую прядь волос с ее щеки и аккуратно заправил за заостренное ухо, которое больше не было оттянуто назад от страха.

— Зачем ты пришла? — спросил он.

— Я не знаю, я… — она надолго задумалась. — Я чувствую связь с тобой. Я этого не понимаю, но она есть.

Дальнейших объяснений не требовалось. Дэггот тоже ее чувствовал. Он почувствовал эту связь в самый первый раз, когда посмотрел ей в глаза на рынке шкур космопорта Гилаа. И сейчас он почувствовал ее еще сильнее. Невидимый трос обвился вокруг двух его сердец, и тянет его, как лебедка. Если он в ближайшее время не установит некоторую дистанцию между собой и женщиной, ему грозит серьезная опасность совершить какую-нибудь большую глупость.

Он коснулся ее лица, влажного от дождя. Большой палец скользнул по ее пухлой нижней губе, налитой кровью. Коготь был извлечен, и его острие легко щелкнуло о ее безупречные зубы.

— Беги, — прошептал он.

Это был не приказ, а мольба. Он бы просто развернулся и ушел, но не мог. С таким же успехом его ноги могли быть прибиты к земле деревянными кольями.

К счастью, маленькая гибридная самка подчинилась ему. Она развернулась на пятках и помчалась обратно в укрытие на разбитом корабле. Дэггот мгновение следил за ней взглядом, наслаждаясь подергиванием ее задницы и взмахами хвоста, выглядывающего из-под подола платья.

Затем она вернулась на корабль к другим мужчинам.

Дэггот повернулся и побежал прочь в джунгли, все его тело горело огнем, который не мог потушить даже дождь.

ГЛАВА 70

МОУРИН

Прохладный дождь брызгал ей в лицо, когда она бросилась обратно на корабль. Она запнулась, когда поднималась по трапу, и ступила в укрытие грузового отсека. Ее перепачканные грязью ноги поскользнулись на гладком металлическом полу, и желудок скрутило, когда она почувствовала, что пол уходит из-под ног. Но Роун был рядом, чтобы подхватить ее сильной рукой, и он легко удержал ее на ногах.

Миска, которую держала Моурин, выпала у нее из рук и со звоном упала на пол. Пучок листьев, который Дэггот положил в чашу, выпал и покатился по трюму.

Джрайк ногой остановил катящийся сверток.

— Что это?

— Будь осторожен с этим, — предупредил Тристн. — Оно может быть опасно.

— Дэггот сказал, что в нем содержится что-то важное, — сказала Моурин. — Он сказал, что тебе следует изучить это, Тристн.

— Может, он и сказал это, но я все равно ему не доверяю.

Двигаясь с предельной осторожностью, ракшасский врач наклонился и поднял завязанный в листья сверток, с которого капала вода. Он на мгновение заколебался и выглянул наружу, словно решая, стоит ли просто выбросить таинственный сверток обратно в бурю. Наконец, он обреченно вздохнул.

— Тогда очень хорошо. Давайте посмотрим, какой подарок принес нам наш друг.

Интонация, с которой Тристн произнес это слово, друг, ясно давала понять, что оно произнесено с иронией.

Он отнес сверток на свое временное рабочее место, расчистил пространство на одном из металлических столов и положил его. Вытянув руку, он обрезал волокна, удерживающие сверток, затем отогнул края листьев, чтобы открыть содержимое примитивной упаковки.

— Великая богиня, — сказал он приглушенным голосом.

Другие мужчины и Моурин столпились вокруг, чтобы посмотреть. На первый взгляд, ничего особенного: что-то зеленое, яйцевидной формы, с тонкими корешками. Моурин подумала, что это похоже на фрукт или семенную коробочку. Рядом с ним было еще какое-то маленькое растение. Издали это казалось обычным цветком, но, приглядевшись, Моурин обнаружила, что это не так, и ахнула.

— Это то, о чем я думаю, док? — спросил Джрайк.

— Мне придется провести несколько тестов, чтобы убедиться, но, похоже, это уменьшенная версия растительных

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 146
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге