Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это значило много.
Глава 141. Хороший сын
После понижения в звании наложницы Янь, торжество супруги Мэн можно было считать полным.
Что происходило в Цинъюдянь, угадано без труда: дворец, некогда уединённый, теперь словно дышал ядром злобы.
Цзи Боцзай едва переступил порог, как к его ногам со звоном разлетелась фарфоровая чашка. Изнутри донёсся гневный голос, срывающийся на ярость:
— Мэн, эта тварь! Проклятая тварь!..
— Госпожа, пожалуйста, хватит! Успокойтесь, господин Цзи пришёл! — торопливо воскликнула одна из служанок, бросаясь удержать госпожу.
— Какой ещё господин?! Какой «Цзи»?! — взвизгнула Наложница Янь, зарычав, как раненая львица. — Это Мой Мин Сянь! Только он! Он — мой сын!
Она сделала шаг, ещё не осознавая, что сказала. Лишь после выкрика на мгновение замерла, провела рукой по спутанной причёске, будто спохватилась — и, тяжело дыша, повернулась к дверям.
Он стоял в проходе спокойно, не отстраняясь и не выказывая ни упрёка, ни презрения.
Лишь смотрел на неё с мягкостью, странной для человека, которого пытались столько лет не замечать.
Он склонил голову и ровно произнёс:
— Пришёл пожелать вам доброго здравия.
Глаза наложницы Янь вспыхнули, словно в них вспыхнула последняя, давно забытая надежда. Она бросилась вперёд и вцепилась в его руку с такой силой, что её ногти впились в кожу.
— Ты признаёшь меня?! Ты, наконец, признаёшь?! Мой сын!
Пальцы её дрожали. Он чувствовал острую боль — но не отдёрнул руки.
Лишь спокойно посмотрел на неё и сказал:
— Мы слишком долго были порознь. Слишком многое успело зарасти пылью. Простое слово мать — слишком тяжело для меня. Но я пришёл, госпожа Янь. Этого пока достаточно.
Лицо наложницы Янь просветлело, как весеннее небо после затяжной грозы. Она с горячностью закивала:
— Ничего, ничего! Не называй — и пусть. Главное, что ты готов признать меня… Ты… Ты ведь уже виделся с его величеством? Что он сказал?
— Только что от него, — ответил Цзи Боцзай невозмутимо. — Он сказал: раз уж я признал госпожу Янь, то после турнира Собрания Цинъюнь ваше прежнее звание будет восстановлено.
— Хорошо! Великолепно! — глаза наложницы Янь сверкали торжеством, она и не пыталась скрывать восторг. — Вот он — мой сын! Достойный! Способный принести мне славу и вознести снова! Хороший мальчик!
Но радость не продлилась и нескольких мгновений — на её лице тут же мелькнула тень.
— А…. что с супругой Мэн?
— Его величество не собирается возводить её в титул сы-хоу. Пока лишь дозволил временно управлять делами в статусе исполняющей обязанности сы-хоу.
Имя соперницы отозвалось в наложнице Янь как нож в старой ране. Губы её задрожали, взгляд стал колючим, в голосе проступила ярость:
— Слишком уж дёшево она отделалась. Эта дрянь, небось, ликует в своих покоях!
Цзи Боцзай неспешно прошёл в зал, сел на широкую резную скамью, устало опершись локтем о подлокотник. Казалось, всё происходящее его почти не касалось.
— Госпожа Янь, выходит, вы и правда так ненавидите супругу Мэн?
— Ненавижу?.. Это мало сказано! — наложница Янь стиснула зубы. — Если бы не её личные телохранители, если бы не эта свора, окружающая её день и ночь, я бы уже давно… давно заставила её заплатить!
Слова сорвались слишком резко, слишком откровенно. На миг она испугалась собственной горячности — и, краем глаза взглянув на сына, осеклась, понизив голос и отводя взгляд.
А вдруг он подумает, что она — злобная, мстительная женщина? Что её сердце переполнено ядом?
Но, к её удивлению, на лице Цзи Боцзая не промелькнуло ни тени осуждения. Напротив — голос его зазвучал в унисон с её яростью:
— Раз уж госпожа Янь не жалует кого-то… значит, и мне этот человек неприятен.
Наложница Янь замерла. Она не ожидала, что он пойдёт так далеко.
Её взгляд стал изучающим, подозрительным:
— Но ведь… бывшая сы-хоу из Му Сина, та, что была раньше, — она ведь и есть из рода Мэн, не так ли? Я слышала от Сань Эра, что ты с ней… как бы это… не совсем посторонние?
— Мы едва ли знакомы, — спокойно отрезал он. — К тому же, если госпожа Янь когда-либо в чём-либо нуждается — просто скажите. Я помогу.
Любой другой на её месте просиял бы от удовольствия. Но не наложница Янь.
Слишком много лет она сама плела интриги и предавала — и теперь не могла поверить, что кто-то может говорить от чистого сердца.
Особенно — сын, которого она когда-то бросила.
Нет, такие добрые слова не бывают бескорыстными.
Но… она не могла разгадать, что именно Цзи Боцзай ищет в этом странном сближении.
Поэтому лишь кивнула:
— Я… поняла.
В день начала состязаний, когда город просыпался в напряжении, а весь Чаоян готовился наблюдать за схваткой сильнейших, Мин И, оставшаяся в Фанхуачжу, была удивлена визитом.
В её покои вошла не кто иная, как наложница Янь — сама, без свиты, без помпы, с лицом, на котором блеск прежней высокомерной надменности потускнел, словно старая эмаль на потёртом фарфоре.
Многолетняя привычка — словно инстинкт выживания — вспыхнула в теле Мин И едва она увидела эту женщину. Мышцы невольно напряглись, плечи чуть дёрнулись, будто готовясь к удару. Хотя никто её не бил давно, но тело помнило лучше разума.
— С чем пожаловали, госпожа? — холодно спросила она.
Наложница Янь вошла с видом полной хозяйки положения. Видно было — к визиту она готовилась: причёска уложена с прежней тщательностью, мантия безупречно выглажена, духи — приторно-сладкие, как её улыбка.
Окинув Мин И пренебрежительным взглядом, она прошла вглубь комнаты и села, словно не замечая, что та осталась стоять у порога.
— До меня дошли слухи, — медленно произнесла наложница Янь, — что ты уже больше полугода рядом с Цзи Боцзаем. Верно?
Мин И не ответила. Молча смотрела, как та устраивается в кресле, не делая ни шага вперёд. Ни на дюйм ближе.
Наложница Янь нахмурилась, её голос стал резче:
— Потеряла дар речи? Мы пусть и не мать с дочерью, но всё же одной крови. Хоть какое-то уважение к старшим у тебя должно быть.
На тыльной стороне ладони Мин И на миг вздулись жилы.
Но лицо её осталось бесстрастным, как застывшая вода.
— Говорите, — только и ответила она. — В чём суть визита?
— Хочу услышать от тебя, — усмехнулась наложница Янь, холодно прищурившись, — что именно связывало Боцзая с барышней Мэн, когда он жил в Му Сине.
Сань Эр лепечет туманно, как всегда, —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна01 март 19:12
Тупая безсмыслица. Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ...
Мое искушение - Наталья Камаева
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
