Королева по договору - Людмила Вовченко
Книгу Королева по договору - Людмила Вовченко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не запечатала. Оставила лист на столе, как признание самой себе: я умею говорить не только властью.
Когда солнце стало падать, Мануэл появился без шума, как будто у него было врождённое уважение к чужой тишине. Он вошёл в комнату, остановился на пороге.
— Você recebeu notícia — сказал он. — «Вы получили новости».
Екатерина подняла глаза. Она не спрашивала, откуда он знает. Он знал потому что умел видеть мелочи — так же, как она.
— Sim — «Да».
— E você já decidiu — продолжил он. — «И вы уже решили».
Это было почти обвинением, но без злости. Скорее — наблюдением.
Екатерина усмехнулась.
— Você conhece mulheres como eu? — спросила она с насмешкой и перевела:
«Вы знаете женщин вроде меня?»
Он подошёл ближе, остановился на расстоянии, которое не нарушало границ.
— Eu conheço você — сказал он.
И перевёл смысл так, чтобы он стал почти прикосновением:
— «Я знаю вас».
Екатерина почувствовала, как в груди что-то сжалось и тут же расслабилось. Она ненавидела пафос, но сейчас не было пафоса. Было признание факта.
— Eles chamam-me ao palácio — сказала она. — «Меня зовут ко двору».
— Eu imaginei — «Я предполагал».
— Em três dias — «Через три дня».
Он кивнул.
— Você quer que eu vá com você? — спросил он просто. — «Вы хотите, чтобы я поехал с вами?»
Екатерина задержала дыхание. Это был вопрос не про охрану, не про влияние. Это было предложение: быть рядом там, где страшно.
Она посмотрела на него долго. В Англии она бы ответила политикой. Здесь она позволила себе честность.
— Eu não sei — сказала она. — «Я не знаю».
Мануэл не улыбнулся и не обиделся. Только кивнул, будто это был лучший ответ из возможных.
— Então eu vou estar disponível — сказал он.
И перевёл смысл ровно, без нажима:
— «Тогда я буду доступен. Если вы решите».
Екатерина почувствовала, как у неё потеплели ладони. В XXI веке она бы назвала это «безопасной привязанностью». Здесь это называлось проще: человек рядом не лезет в душу, но и не исчезает.
Она опустила взгляд на стол и увидела лист с фразой: «Я здесь».
Мануэл тоже увидел. Не потому что искал — потому что он замечал.
Он не сказал ни слова. Только посмотрел на неё — мягко, спокойно. И этого было достаточно, чтобы Екатерина почувствовала: она может доверять не сразу, но в правильном направлении.
— Hoje eu quero только одно — сказала она вдруг по-русски, и тут же перевела, улыбнувшись самой себе:
— Hoje eu quero uma coisa — «Сегодня я хочу одну вещь».
— Qual? — «Какую?»
Екатерина подняла на него взгляд. В нём уже не было обороны.
— Eu quero jantar como uma pessoa livre — сказала она и перевела:
«Я хочу ужинать как свободный человек».
Он тихо усмехнулся.
— Então vamos jantar — ответил он. — «Тогда давайте ужинать».
И впервые за долгое время Екатерина почувствовала: долг остаётся долгом — но у неё снова появилось право на дыхание.
Ужин оказался именно таким, каким Екатерина и хотела его видеть: без протокола, без лишних людей, без ощущения сцены. Небольшой стол поставили в саду, под навесом из виноградной лозы. Вечер был тёплый, воздух медленно остывал, наполняясь запахами земли, вина и жареной рыбы. Где-то неподалёку стрекотали насекомые, и этот звук не раздражал — он создавал фон, как мягкая музыка, которую не нужно слушать внимательно.
Екатерина сидела без короны, без символов, только в простом платье светлого оттенка. Корсет был ослаблен — роскошь, которую она раньше позволяла себе лишь за закрытыми дверями. Она чувствовала своё тело иначе: не как инструмент для выживания, а как часть себя, которую больше не нужно постоянно держать в узде.
Мануэл сидел напротив, не во главе стола, не сбоку — ровно так, как садятся люди, не соревнующиеся за пространство. Он не говорил первым, и Екатерина оценила это. После Англии ей было важно самой выбирать темп.
— Você sempre janta assim? — спросила она, делая глоток вина.
«Вы всегда так ужинаете?»
Он усмехнулся.
— Não — «Нет».
— Mas aprendi que comer bem em silêncio é melhor do que banquetes cheios de mentiras — и тут же перевёл смысл спокойно, без позы:
«Но я понял, что хорошо поесть в тишине лучше, чем пиры, полные лжи».
Екатерина хмыкнула — почти довольно.
— Na Inglaterra diriam que você é perigoso — сказала она и сразу перевела:
«В Англии сказали бы, что вы опасны».
— Na Inglaterra dizem muitas coisas — ответил он с сухой иронией.
«В Англии говорят много чего».
Она рассмеялась — коротко, неожиданно даже для себя. Этот смех был не защитой и не вежливостью. Он вырвался сам.
— Eu sinto falta disso — призналась она, и тут же перевела, будто фиксируя мысль:
«Мне этого не хватало».
— Do quê? — «Чего?»
— De conversar sem pensar, como isso будет использовано против меня — сказала она и перевела:
«Разговаривать, не думая, как это потом используют против меня».
Он посмотрел на неё внимательно, и в этом взгляде не было жалости. Только понимание.
— Aqui isso não funciona — сказал он. — «Здесь это не работает».
— As pessoas também usam palavras como armas… — «Люди и здесь используют слова как оружие…»
— Mas primeiro они пытаются понять, кто ты — и перевёл уже мягче:
«Но сначала они пытаются понять, кто ты».
Екатерина отложила приборы и посмотрела на сад. Луна поднималась медленно, освещая листву серебром. Это было красиво без усилий — без архитектуры, без намерения произвести впечатление.
— Eles querem me ver — сказала она наконец. — «Они хотят меня видеть».
— No palácio — добавила, не глядя на него. — «Во дворце».
— Eu sei — ответил он спокойно. — «Я знаю».
— E isso não é um convite — продолжила она и перевела:
«И это не приглашение».
— Nunca é — сказал он. — «Никогда».
Екатерина усмехнулась.
— Você não tenta me tranquilizar — заметила она. — «Вы не пытаетесь меня успокоить».
— Porque você não precisa disso — ответил он просто.
И перевёл смысл взглядом, а не словами: ты справишься.
После ужина она почувствовала усталость, но не ту, что валит с ног. Скорее — ту, что приходит после долгого напряжения, когда организм наконец понимает: можно немного отпустить.
Они прошлись по саду. Шли медленно, не касаясь друг друга. Иногда между ними было полшага, иногда — больше. Екатерина ловила себя на том, что не испытывает привычного желания держать дистанцию любой ценой. Здесь дистанция была выбором, а
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Галина22 март 07:37
Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ...
Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
-
Гость Анна20 март 12:40
Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе....
Брак по расчету - Анна Мишина
-
bundhitticald197518 март 20:08
Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -...
Брак по расчету - Анна Мишина
