Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар
Книгу Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я встала, чтобы уйти.
И вдруг на лице Фреда появилось неприятное выражение, и даже голос его стал неприятным.
Он сказал:
– Я принесу, но теперь я сделаю по-другому.
Я удивлённо остановилась. В интонации Фреда была угроза, и мне стало любопытно.
– Теперь, когда у меня есть доказательства твоей измены, если ты рассчитываешь, что ты останешься жить в доме, ты очень ошибаешься.
Я вздрогнула и усмехнулась, потому что такого не ожидала.
– Фред, ты слышишь себя? О какой моей измене может идти речь?
Он вытащил конверт.
– Вот, посмотри.
В конверте были фотографии: где я танцевала с бароном Дерайном, где я ужинала с ним в ресторане, где он подавал мне руку, чтобы я вышла из его машины.
– И это считается доказательством?
– Да. В суде, если до этого дойдёт, это можно будет доказать.
А я вдруг поняла, что моя работа, особенно последнее дело господина Ашфорда, предоставила мне возможность выбора. Дом был жалко, но не настолько, чтобы не пожалеть себя.
И я улыбнулась.
– Если тебе нужен дом, Фред, забирай как есть: со своей мамой и с рыбками.
– Что, думаешь, тебя твой любовник будет содержать? – прозвучали от Фреда неожиданные выводы.
– А вот это уже тебя не касается, – сказала я и ушла на ужин.
Я не успела дойти до ресторана, Фред меня догнал.
– Тильда! Прости! Я наговорил глупостей! Я на самом деле ничего такого делать не собираюсь! Я…
Мне пришлось остановиться и повернуться к нему, чтобы сказать:
– Фред, мне всё равно, собираешься ты что-то делать или нет, я тебе тоже всё сказала. Возвращайся к Софии. И я желаю вам счастья.
А на ужине, который прошёл великолепно, всё было вкусно, играла живая музыка; правда, никто не пел, но пианист играл так, что ноты разбегались по залу мягкими звуками, перенося в другую реальность, где не было всей этой суеты вокруг развода.
Мне принесли пакет из столицы от мистера Банни прямо к столу, и мы с мистером Мердоком, который присоединился к нам на ужине, договорились после ужина вместе изучить документы.
Барона Дерайна на ужине не было.
И после ужина, проводив детей и, к счастью, не встретив больше ни Фредерика, ни Софии, я пошла к мистеру Мердоку, чтобы вместе посмотреть, что же там есть скрытого в мотивах каждой из сторон нашего нового дела.
Около часа мы потратили только на то, чтобы прочитать документы, вникнуть в то, что же в них было написано, а также просмотреть фотографии.
Когда мы изучили весь материал, мистер Мердок взглянул на меня – на лице его было написано удивление – и спросил:
– Вот вы могли себе такое представить, Матильда?
– Нет, мистер Мердок, – искренне ответила я. – Даже не представляла, что именно так всё может быть.
Глава 46
Зато теперь стала понятна фраза, которую мы услышали от госпожи Сарден: «Главное – это любовь». Ведь на тот момент нам всем показалось, что эта фраза никак не совмещается с госпожой Сарден.
Вот я бы никогда не подумала, что такое может быть.
– Но зачем было обвинять Марию Орланду? – задала я вопрос.
И мистер Мердок пожал плечами.
Но он пожал плечами не потому, что не знал ответа на этот вопрос. Он протянул мне сложенный вчетверо лист бумаги, вытащив его из внутреннего кармана пиджака.
Я взяла бумагу, развернула, но, поняв, что это личное письмо, остановилась и в нерешительности взглянула на мистера Мердока.
Это было личное письмо господина Сардена, адресованное Марии Орланде.
Мистер Мердок верно понял мой немой вопрос и ответил:
– Не волнуйтесь, Матильда, господин Сарден сам отдал мне это письмо.
– Господин Сарден отдал? – переспросила я. – Разве он не отправил его госпоже Орланде? – спросила я.
– Нет, – ответил мистер Мердок, – он не отправил его, он не отправил ей ни одного из тех писем, которые писал для неё. У господина Сардена не было связи с госпожой Орландой.
Мистер Мердок сделал небольшую паузу, дав мне время прочитать. Письмо было полно нежности и любви. Я даже не ожидала, что министр юстиции может так пронзительно писать о чувствах.
Когда я подняла взгляд, мистер Мердок снова заговорил:
– Господин Сарден думает, что госпожа Сарден нашла эти письма. Именно поэтому она решила поквитаться с госпожой Орландой.
Я в недоумении посмотрела на мистера Мердока.
– Поквитаться? – переспросила я. – Но за что?!
Я указала на лежавшую на столе папку с фотографиями и отчётами от мистера Банни, где говорилось о том, что госпожа Сарден имела связь с молодым мужчиной, который значительно моложе неё.
К большому сожалению, мужчина этот – известный мошенник. И госпожа Сарден за год связи практически обескровила своего мужа, отдавая этому мужчине всё больше и больше денег. И когда муж перестал ей давать деньги, она отдала ему свои драгоценности.
Но зачем-то ей понадобилось вовлекать в это дело госпожу Орланду, которую она обвинила в краже этих драгоценностей.
А я ещё раз поразилась. Боже мой, что же скрывается за дорогими фасадами домов!
Господин Сарден, любящий семьянин, приверженец семейных ценностей, влюблён в известную певицу.
Но я здесь была на стороне господина Сардена. Всё же он не позволял себе ничего лишнего. Мне его влюблённость в Марию Орланду казалась чем-то сродни моей детской влюблённости в Маяковского. Да, был в моей биографии такой эпизод.
А вот госпожа Сарден, на мой взгляд, позволила себе лишнего. Потому что те фотографии, которые нам предоставило агентство мистера Банни, были доказательством того, что связь госпожи Сарден и Малика Избора зашла далеко за границы платонических отношений.
Ну так-то мужчина, из-за которого госпожа Сарден потеряла голову, выглядел, конечно, потрясающе. На мой взгляд, он не дотягивал до барона Дерайна. Не было в нём достоинства, присущего
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
