Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи
Книгу Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пошатываясь и напрягая все силы, Сусу взгромоздила супруга на пони. Наконец поняв, что его действительно спасают, он притих, и девушка фыркнула: не побывай она в его снах, подумала бы, что он не боится смерти. Однако правда в том, что на этой земле и под этим небом нет никого, кто хотел бы жить так же сильно, как Таньтай Цзинь.
— Что случилось? Разве вы с госпожой Ланьань не вернулись в Чжоу-го? Кто сделал это с тобой?
— Таньтай Минлан, — едва слышно ответил он и спросил, не отрывая глаз от лошадиной холки: — Почему ты помогаешь мне?
Ведя пони под уздцы, Сусу решила его подразнить:
— Не знаю. Может, как ты и сказал, никогда раньше не видела калек и решила не пропускать такое зрелище.
— Ты должна была погибнуть в водах Хуайхэ![82] — тут же огрызнулся он.
Сусу недовольно хлестнула его веткой по плечу:
— Если бы я погибла, кто бы тебя спас?
— Мне нет спасения, — ответил он, — мой глаз проткнули ледяной иглой.
Девушка нахмурилась и промолчала. Она знала, что это ужасное магическое оружие сулит жертве страшные мучения. Говорят, люди, которых укололи ею в глаз, беспрерывно плакали и умирали от невыносимой боли, а кто-то даже накладывал на себя руки, не выдержав страданий. Но слез в глазах Таньтай Цзиня не было, как и особенной муки, поэтому Сусу не догадалась об артефакте. Теперь же новость о ледяной игле очень расстроила ее: пока ему грозит смерть, она не сможет продолжить путешествие в Бесплодную пустошь.
Глаз, зараженный темной энергией, уже мертв. Чтобы спасти Таньтай Цзиня, его нужно удалить, пока ледяная зараза не проникла в тело.
Слушая, как звонко цокают копыта по заиндевелой тропинке, Сусу предложила:
— Скоро стемнеет, а в лесу холодно. Нам нужно где-то переночевать. Раз мы встретили детей, значит, неподалеку есть деревня и мы можем найти место для ночлега. Пожалуй, буду вести себя так, будто ты мой брат, а то твой вид напугает кого угодно. Скажем, что на нас напали разбойники, и добрые люди нас пожалеют и приютят.
Таньтай Цзинь не издал ни звука: он был погружен в собственные мысли.
Как и предполагала Сусу, дорога вывела их к деревне. Они подошли к первому попавшемуся дому и постучали в дощатые ворота. Им не открыли, только сквозь щель на незваных гостей внимательно уставились чьи-то настороженные глаза. На просьбу пустить на ночлег им ответили:
— Ступайте прочь, мы чужим не открываем.
Сусу попыталась объяснить, что с ними случилось, но хозяева остались непреклонны. Тогда она принялась стучать в соседние калитки, однако повсюду был тот же ответ.
— Что-то не так в этой деревне, — предположил Таньтай Цзинь.
— Почему ты так думаешь? — спросила Сусу.
— На дворе ночь, но в домах не зажигают огней, и послушай, как тихо. Не слышно даже лая собак. Когда мы постучали, люди по ту сторону ворот испугались, поглядели на нас в щелку, а в дом не пустили. Либо в деревню зачастили разбойники, либо замешана нечисть, — спокойно объяснил Таньтай Цзинь.
Сусу не могла не восхититься им: едва выносит чудовищную боль и при этом все замечает. Она согласилась с его доводами и поэтому, постучав в ворота следующего дома, сказала так:
— Мы не демоны и не лихие люди: я заклинатель. Можете ли вы приютить нас на одну ночь?
Услышав о заклинателе, человек за воротами задумался, однако старческий голос прикрикнул:
— Ступайте своей дорогой!
Сусу решила было, что придется уйти, как вдруг за забором заговорил ребенок:
— Дедушка, впусти. Я видела их в лесу: сестрица очень сильная.
Деревянные двери отворились, и на Сусу с пытливым беспокойством уставились три пары глаз: двое стариков и девочка — та самая, что встретилась ей в перелеске.
Старуха махнула рукой:
— Входите.
Впустив их, она быстро захлопнула ворота. Девчушка, спрятавшись за дедом и вцепившись в его рукав, во все глаза смотрела на Таньтай Цзиня, сидящего верхом на пони.
Взрослые помогли Сусу снять и отнести раненого в пустую комнату. Деревенское жилище выглядело просто: его обитатели спали на каменных канах[83] и, кроме деревянного стола и двух грубо сколоченных табуретов, в комнате ничего не было. К счастью, дров жителям гор вполне хватало, и вскоре девочка принесла для них жаровню с раскаленными углями. Комнатка сразу согрелась, а зимний холод отступил. Старик зажег лампу.
Усадив Таньтай Цзиня на кан, Сусу достала серебряный слиток и протянула старухе.
— Пока мы с братом здесь, примите за беспокойство.
Та, увидев серебро, замахала руками:
— Не нужно, не нужно! Этого слишком много! Мы простые люди, наш дом скромный. Надеюсь, вам не слишком неудобно здесь.
Но Сусу настаивала:
— Мы благодарны за ваше гостеприимство. На улице так холодно! Если бы вы нас не пустили на ночлег, мы до смерти замерзли бы. Брат серьезно ранен — боюсь, нам придется задержаться у вас на несколько дней. Берите, тетушка!
Хозяйка робко взяла плату, а чуть позже принесла горячей воды и чистого тряпья, и Сусу искренне ее поблагодарила. Внучка хозяев стояла в дверях, не решаясь войти, а когда бабушка закончила свои дела, она быстро увела девочку в другую комнату. Казалось все очевиднее, что в деревне и впрямь происходит нечто неладное, но выспрашивать гостья не стала: слишком поздно, чтобы что-то предпринимать. Сейчас самое важное — заняться ужасными ранами Таньтай Цзиня.
Она смочила тряпицу в теплой воде и протерла лицо принца от засохшей крови. Черный глаз неотступно следил за каждым ее движением. Когда пальчики Сусу задели его щеку, Таньтай Цзинь едва не отвернулся: ее прикосновения были легкими и нежными, но вызывали у него непривычные ощущения, которые заглушали даже ноющую боль в ранах. Будь его руки целы, он наверняка оттолкнул бы девушку. Какая жалость, что он беспомощен!
Сусу обработала и перевязала чистой тканью порезы на ногах и запястьях. Как человек, умеющий фехтовать, она прекрасно понимала: тот, кто сделал это с Таньтай Цзинем, хотел причинить ему как можно больше боли. Зная, как сильно юноша страдает, она обращалась с ним очень бережно. Он же, сцепив зубы, не издал ни звука. Когда девушка закончила, она устало закрыла глаза. Лампа теплым светом озаряла ее лицо, отбрасывая длинные тени от ресниц на бледные щеки.
— У меня нет никаких снадобий, — проговорила Сусу. — Как рассветет, я схожу в горы поискать лекарственные травы, ну а пока нам обоим нужно отдохнуть.
— Если правда хочешь мне помочь, поймай ту девчушку, — ответил Таньтай Цзинь.
— И что ты собираешься сделать?
Муж, скривив губы, посмотрел на нее единственным глазом:
— А как ты думаешь?
Она догадалась, что он имеет в виду: больше всего на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
