Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
Книгу Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Битва была неизбежна. Сердце мое заливалось трепетным теплом от любви в семье Му, от тайных переживаний Юйсю.
Сун Хуайэнь слабо улыбнулся и перевел взгляд на реку вдалеке. За все это время он не сказал ни слова о грядущей битве, словно не хотел пошатнуть столь хрупкое спокойствие Хуэйчжоу.
Долго мы не находили слов, пока тишину не нарушила Юйсю.
– На реку опустился туман. Мне принести ванфэй теплую одежду? – тихо спросила она.
Я покачала головой и заметила, что по воде, под порывами холодного ветра, молочной дымкой действительно струился туман.
– Через два больших часа [154] туман станет особенно густым, – тихо, но серьезно прошептал Сун Хуайэнь. – Лучшее время для нападения на город. Если в час иньши 1[155] противник не нападет, мы переживем еще один день.
Сердце разом похолодело, но я все равно ответила с улыбкой:
– Уже миновал час цзыши [156], ван-е уже близко. Быть может, завтра прибудет подкрепление.
– Мудрец подозрителен, а храбрец бесстрашен. – Он улыбнулся. – Мы пользуемся стратегией отсрочки. К счастью, наш враг – Цзяньнин-ван. Он уже в преклонных годах и подозрителен. Вероятно, он будет действовать осторожно, боясь попасть в ловушку.
Я хлопнула в ладоши и радостно засмеялась:
– Верно! Надеюсь, он будет действовать осторожно, а не как строптивые юнцы – необдуманно и опрометчиво.
Мы встретились с Сун Хуайэнем взглядами и снова засмеялись.
Когда я вернулась в свои покои, то не смогла заснуть. Я вслушивалась в звуки водяных часов. Два больших часа тянулись уже целую вечность. Снова и снова я спрашивала время у Юйсю – с первой половины часа цзыши до второй половины часа иньши. Но мы так устали, что незаметно для себя уснули прямо за столом… Вдруг я испуганно проснулась, растолкала Юйсю и спросила время у дежурившей служанки – оказывается, миновала первая половина часа маоши [157]!
Минул еще один день.
Глядя на побелевший небосклон и дрожащие огни на далекой городской стене, я почувствовала успокоение, но еще и усталость. Последние несколько дней мне не удавалось как следует выспаться. С сердца упал большой камень, но я больше не могла сопротивляться желанию отоспаться. Я смежила веки и повелела Юйсю разбудить меня в час чэньши [158], но почти сразу же заснула и не услышала ее ответ. Спала я глубоко, спокойно и без снов. Под утро я видела Сяо Ци – как он с важным видом медленно ступал мне навстречу верхом на своем великолепном Моцзяо… слишком медленно… Я хотела отхлестать его коня, чтобы этот непослушный красавец бежал быстрее!
– Прибыл! Он здесь! Ван-е прибыл!..
Я слышала восторженные возгласы, как шумно его приветствовали.
Перевернувшись на другой бок, я почувствовала, как кто-то с силой толкнул меня, – я моментально проснулась. Юйсю безжалостно трясла меня, и я не сразу смогла разобрать, что она кричала, а потом расслышала – ван-е прибыл.
Стоящие на пороге резиденции служанки сияли от счастья – со двора доносились шаги солдат. Это был не сон! Я спрыгнула с постели, накинула на плечи халат, наспех обулась в шелковые туфли и выбежала за порог, под крышу галереи.
Ветер подхватил широкие рукава и игриво коснулся длинных волос. Я каждый день ходила по этой галерее, но отчего сегодня путь был особенно долгий и тяжкий? Средь бела дня, на глазах у всех, я впервые проигнорировала все правила поведения. Задрав юбки, я бежала по коридору, желая отрастить крылья и в один миг броситься в его объятия.
Добежав до главных ворот, я увидела высоко поднятый, развевающийся на ветру, в лучах солнца, черный флаг с узорчатым свернувшимся драконом, вышитым золотой нитью. Флаг Юйчжан-вана. Главнокомандующий Сяо Ци лично прибыл в Хуэйчжоу. Он сидел на черном как смоль строевом коне, в лучах полуденного солнца. Величественный, прекрасный, точно небожитель, спустившийся на землю.
Солнце било прямо в глаза, но сильнее слепили не солнечные лучи, а стоящий в их ореоле всадник на великолепном коне. Драконьи доспехи из черного металла, яркие и сияющие; чернее туши густая грива строевого коня; ветер, надувающий черный плащ с вышитым золотым драконом, – казалось, он колыхал его, как пушинку. Позади огромное могучее войско – цепь кованых щитов, точно накатывающие с горизонта волны черного металла.
Все, как один, упали на колени, кроме меня. Я стояла перед ним в однослойной одежде, боясь шелохнуться.
Я горячо ждала его – по утрам и вечерам, засыпая, во снах… А сейчас так ясно видела его прямо перед собой. Наверное, я глупо выглядела и слова сказать не могла. Он подъехал ко мне и протянул руку.
Ноги мои оторвались от земли, будто я снова летала во сне. Взяв меня за руку – какая же у него была теплая и сильная ладонь, – он осторожно приподнял меня и усадил перед собой. В ослепительных солнечных лучах я видела его лицо, его улыбку. Это и правда был Сяо Ци, человек, которого я так жаждала увидеть, которого я так не хотела отпускать.
– Я здесь.
Улыбка теплая, глаза горят, а голос тихий, спокойный. Только я вижу эту улыбку. Только я слышу эти два слова. Путь его длился пять дней, но теперь он был здесь, со мной. Все эти дни плащом его были звезды, а вместо шлема – луна [159]; переживая, он без устали вел войско за собой… Пусть мне были не знакомы эти чувства, но я способна представить их. Мы смотрели друг на друга, и не нужно было медовых речей, не нужно лишних слов. Главное, что мы снова были вместе.
В лучах палящего солнца войска Юйчжан-вана ступили в город. На глазах у всех мы ехали в одном седле под восторженные приветствия и возгласы людей. Подобно раскату грома, кричали солдаты, и от их возгласов рос и боевой дух. Голоса эхом разносились по городу, люди готовились к большому празднику. Я никогда не видела такого восторга – будто люди, потерявшие всякую надежду, оказавшись в полной безысходности, приветствовали спустившихся на землю небожителей, которые спасут их от огня и воды [160]. И я впервые собственными глазами увидела, как высок авторитет Юйчжан-вана.
И сейчас, как Юйчжан-ванфэй, я еду вместе с ним, принимая всеобщее восхищение. Вероятно, никто из императорской родни не сможет насладиться столь искренними и восторженными
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма15 ноябрь 21:48
Спасибо автору за книгу. Сюжет необычный, нет приторной и глупой любви, и героиня вполне адекватна. Читала с удовольствием....
Ее чудовище - Купава Огинская
-
Гость Юлия15 ноябрь 08:28
Да, такого нудного романа я давно не читала.... мыло-мочало....ерунда, зря потраченное время......
Найди свою половинку - Сибилла Чейн
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
