KnigkinDom.org» » »📕 Бесконечные мы - Иден Батлер

Бесконечные мы - Иден Батлер

Книгу Бесконечные мы - Иден Батлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Шакур — американский хип-хоп-исполнитель, продюсер и актёр

[

←32

]

прим.: джазовый трубач-виртуоз, вокалист, композитор, аранжировщик, руководитель ансамблей и оркестров, родоначальник современного импровизационного джаза

[

←33

]

прим.: американский поэт, прозаик, драматург и колумнист, известный как один из ведущих и влиятельных писателей культурного «Гарлемского ренессанса» и первооткрыватель «джазовой поэзии

[

←34

]

прим.: английский писатель короткометражной художественной литературы, романов, комиксов, графических романов, документальной литературы, аудиотеатра и фильмов

[

←35

]

прим.: сленговое выражение для людей, чрезвычайно увлеченных чем-либо, фанатов. Изначально гиками именовали людей, увлечённых высокими технологиями

[

←36

]

прим.: Массачусетский технологический институт — одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира, являющийся инноватором в областях робототехники и искусственного интеллекта

[

←37

]

прим.: герой имеет в виду классические джазовые клубы, чаще всего располагающиеся на цокольных этажах, небольшие по размеру и с особой атмосферой уюта внутри

[

←38

]

прим.: мобильная игра, представляющая собой пародию на капитализм, жадность и жажду денег всех американцев, цель состоит в том, чтобы быть как можно более нечестным, эгоистичным и коррумпированным

[

←39

]

прим.: креолы — это различные этнические общности смешанного происхождения, образовавшиеся в колониальный период, главным образом в Америке, Африке и Азии

[

←40

]

прим.: в начале и середине 20-го века Рэмпарт-стрит по обе стороны канала была центром важного афроамериканского коммерческого и развлекательного района

[

←41

]

прим.: прозвище жителей Новой Англии, позднее — северных штатов

[

←42

]

прим.: героиня имеет в виду избиение спины прутом в качестве наказания и порицания

[

←43

]

прим.: столица штата Луизиана, к которому относится и Новый Орлеан

[

←44

]

прим.: кунас — термин для человека каджунской этнической принадлежности, людей, известных как акадийцы Луизианы (этническая группа, проживающая, в основном, в американском штате Луизиана

[

←45

]

прим.: этот десерт состоит из большого количества шоколада, молока, яиц, муки, сахара, ирландских сливок Bailey's и немалого количества пива Guinness

[

←46

]

прим.: коктейль, приготовленный из смеси крепкого алкоголя, воды, подсластителей и специй. Тодди изобрели в XVIII веке специально для женщин, которым не нравился слишком резкий вкус рома или виски

[

←47

]

прим.: с исп. сука, шлюха

[

←48

]

прим.: в переводе с латинского означает «выходящий за пределы мысли» — это естественная, простая техника медитации с применением мантр

[

←49

]

прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли доктора Джексона Эйвери в телесериале «Анатомия страсти»

[

←50

]

прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли Малькольма Уинтерса в мыльной опере «Молодые и дерзкие»

[

←51

]

прим.: отсылка к Зану и Джайне — вымышленному дуэту супергероев из вселенной комиксов DC

[

←52

]

прим.: имеется в виду «Чикаго Буллз» — профессиональная баскетбольная команда, базирующаяся в городе Чикаго, штат Иллинойс

[

←53

]

прим.: американский профессиональный баскетбольный клуб, располагающийся в Бостоне, штат Массачусетс

[

←54

]

прим.: профессиональный клуб по американскому футболу из Атланты, штат Джорджия, США

[

←55

]

прим.: бренд жевательных конфет

[

←56

]

прим.: хроническое рецидивирующее заболевание кожи лица, характеризующееся гиперемией, расширением мелких и поверхностных сосудов кожи лица, образованием папул, пустул, отёком, телеангиэктазиями

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  2. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
  3. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
Все комметарии
Новое в блоге