Бесконечные мы - Иден Батлер
Книгу Бесконечные мы - Иден Батлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[
←32
]
прим.: джазовый трубач-виртуоз, вокалист, композитор, аранжировщик, руководитель ансамблей и оркестров, родоначальник современного импровизационного джаза
[
←33
]
прим.: американский поэт, прозаик, драматург и колумнист, известный как один из ведущих и влиятельных писателей культурного «Гарлемского ренессанса» и первооткрыватель «джазовой поэзии
[
←34
]
прим.: английский писатель короткометражной художественной литературы, романов, комиксов, графических романов, документальной литературы, аудиотеатра и фильмов
[
←35
]
прим.: сленговое выражение для людей, чрезвычайно увлеченных чем-либо, фанатов. Изначально гиками именовали людей, увлечённых высокими технологиями
[
←36
]
прим.: Массачусетский технологический институт — одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира, являющийся инноватором в областях робототехники и искусственного интеллекта
[
←37
]
прим.: герой имеет в виду классические джазовые клубы, чаще всего располагающиеся на цокольных этажах, небольшие по размеру и с особой атмосферой уюта внутри
[
←38
]
прим.: мобильная игра, представляющая собой пародию на капитализм, жадность и жажду денег всех американцев, цель состоит в том, чтобы быть как можно более нечестным, эгоистичным и коррумпированным
[
←39
]
прим.: креолы — это различные этнические общности смешанного происхождения, образовавшиеся в колониальный период, главным образом в Америке, Африке и Азии
[
←40
]
прим.: в начале и середине 20-го века Рэмпарт-стрит по обе стороны канала была центром важного афроамериканского коммерческого и развлекательного района
[
←41
]
прим.: прозвище жителей Новой Англии, позднее — северных штатов
[
←42
]
прим.: героиня имеет в виду избиение спины прутом в качестве наказания и порицания
[
←43
]
прим.: столица штата Луизиана, к которому относится и Новый Орлеан
[
←44
]
прим.: кунас — термин для человека каджунской этнической принадлежности, людей, известных как акадийцы Луизианы (этническая группа, проживающая, в основном, в американском штате Луизиана
[
←45
]
прим.: этот десерт состоит из большого количества шоколада, молока, яиц, муки, сахара, ирландских сливок Bailey's и немалого количества пива Guinness
[
←46
]
прим.: коктейль, приготовленный из смеси крепкого алкоголя, воды, подсластителей и специй. Тодди изобрели в XVIII веке специально для женщин, которым не нравился слишком резкий вкус рома или виски
[
←47
]
прим.: с исп. сука, шлюха
[
←48
]
прим.: в переводе с латинского означает «выходящий за пределы мысли» — это естественная, простая техника медитации с применением мантр
[
←49
]
прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли доктора Джексона Эйвери в телесериале «Анатомия страсти»
[
←50
]
прим.: американский актер и модель, наиболее известный по роли Малькольма Уинтерса в мыльной опере «Молодые и дерзкие»
[
←51
]
прим.: отсылка к Зану и Джайне — вымышленному дуэту супергероев из вселенной комиксов DC
[
←52
]
прим.: имеется в виду «Чикаго Буллз» — профессиональная баскетбольная команда, базирующаяся в городе Чикаго, штат Иллинойс
[
←53
]
прим.: американский профессиональный баскетбольный клуб, располагающийся в Бостоне, штат Массачусетс
[
←54
]
прим.: профессиональный клуб по американскому футболу из Атланты, штат Джорджия, США
[
←55
]
прим.: бренд жевательных конфет
[
←56
]
прим.: хроническое рецидивирующее заболевание кожи лица, характеризующееся гиперемией, расширением мелких и поверхностных сосудов кожи лица, образованием папул, пустул, отёком, телеангиэктазиями
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
