Покойся по кусочкам - Кэндис Райт
Книгу Покойся по кусочкам - Кэндис Райт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[←73]
Гистерэктомия — хирургическое удаление матки.
[←74]
Крав-мага — израильская система рукопашного боя, разработанная для самообороны.
[←75]
Закрытая книга — выражение, используемое для описания человека, чьи мысли, чувства или намерения остаются загадкой для окружающих.
[←76]
Сахарное стекло — это твердая карамельная масса, внешне похожая на настоящее стекло. Используется в киноиндустрии для безопасных трюков с разбивающимися окнами и бутылками, а также в кондитерском искусстве для создания декоративных элементов. Делается из сахара, воды и глюкозного сиропа, застывая в прозрачные хрупкие пластины.
[←77]
Дуэль в полдень — отсылка к традиционным ковбойским поединкам на Диком Западе, когда два стрелка встречались лицом к лицу на главной улице города, ожидая сигнала для выстрела. Символизирует момент кульминационного конфликта, часто встречается в вестернах, наиболее известный пример — фильм «Ровно в полдень» (High Noon, 1952), ставший эталоном жанра.
[←78]
Sharknado — серия фантастических фильмов-катастроф, где торнадо, наполненные акулами, обрушиваются на города, а герои пытаются выжить в абсурдных и зрелищных ситуациях. Первая часть вышла в 2013 году, став культовой благодаря своему нелепому, но развлекательному сюжету.
[←79]
Snakes on a Plane — триллер 2006 года с Сэмюэлем Л. Джексоном, где ядовитые змеи оказываются на борту самолета и начинают нападать на пассажиров.
[←80]
Книксен (от нем. Knicks) — изящный поклон, при котором одна нога слегка отводится назад, а колени сгибаются. Исторически использовался женщинами в королевских и аристократических кругах для выражения уважения. В современном мире встречается в балете, театре и официальных церемониях.
[←81]
Киберпространство (cyberspace) — термин, обозначающий глобальную цифровую среду, включающую интернет, компьютерные сети, виртуальную реальность и информационные технологии.
[←82]
NDA (Non-Disclosure Agreement) — юридический документ, обязывающий стороны не раскрывать конфиденциальную информацию третьим лицам. Используется в бизнесе, медиа, технологиях и других сферах для защиты коммерческих тайн, частных переговоров или личных данных. Нарушение NDA может привести к юридическим последствиям, включая штрафы и судебные иски.
[←83]
Kindle — электронное устройство для чтения книг от Amazon.
[←84]
Probe — инопланетный зонд.
[←85]
Кейтеринг в киноиндустрии — это обеспечение еды и напитков для актёров, съёмочной команды и персонала на площадке. Включает доставку горячих блюд, закусок и кофе-брейков в зависимости от длительности съемочного дня.
[←86]
The Rolling Stones — легендарная рок-группа, основанная в 1962 году в Великобритании. Известна своим фирменным звучанием, сочетающим рок-н-ролл, блюз и хард-рок. Влияла на мировую музыкальную сцену и считается одной из величайших групп всех времён. Среди их хитов — «(I Can't Get No) Satisfaction», «Paint It Black», «Sympathy for the Devil», «Angie». Легендарные участники — Мик Джаггер, Кит Ричардс, Чарли Уоттс и Ронни Вуд.
[←87]
Harley-Davidson — легендарная компания, основанная в 1903 году в США, специализирующаяся на производстве тяжелых мотоциклов с мощными двигателями и узнаваемым дизайном. Символизирует свободу, байкерскую культуру и принадлежность к субкультурам.
[←88]
Эта фраза — отсылка к фильму «Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs, 1991). Фраза «Нет, сэр, я не буду наносить лосьон на кожу» отсылает к сцене с маньяком Баффало Биллом, который держит женщину в яме и заставляет ее наносить лосьон на кожу, повторяя: «It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again». («Она мажет кожу лосьоном, иначе снова получит из шланга»). Эта сцена стала одной из самых жутких и культовых в фильме.
[←89]
Баффало Билл (Jame «Buffalo Bill» Gumb) — вымышленный серийный убийца из фильма и романа «Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs, 1991), созданного Томасом Харрисом. Похищал женщин, держа их в яме, и снимал с них кожу, мечтая создать «женский костюм» для себя. Один из самых жутких антагонистов кино, частично вдохновлен реальными преступниками, такими как Эд Гин и Тед Банди.
[←90]
Miller — популярный американский бренд пива.
[←91]
Конвенция (например, Comic-Con) — собрание поклонников книг, комиксов, кино, видеоигр, аниме, научной фантастики и других субкультур. Такие мероприятия включают панели с создателями контента, косплей, анонсы новинок и автограф-сессии со знаменитостями.
[←92]
Smut Fest (дословно — «Фестиваль пошлости/эротики») — фестиваль или мероприятие, посвященное откровенному, эротическому контенту.
[←93]
Звездный путь — культовая научно-фантастическая франшиза о космических путешествиях.
[←94]
Отсылка к героине фантастического фильма “Матрица” (The Matrix, 1999). Тринити — ключевой персонаж франшизы, сыгранный Кэрри-Энн Мосс, мастер боевых искусств и хакер, союзница Нео.
[←95]
Чудо-женщина (Wonder Woman) — амазонка-принцесса Диана, обладающая сверхсилой, магическим лассо и неуязвимостью.
[←96]
Хан Соло и принцесса Лея — культовая пара из «Звёздных войн» (Star Wars). Хан (Харрисон Форд) — харизматичный контрабандист, Лея (Кэрри Фишер) — лидер Сопротивления.
[←97]
Линейный защитник — игрок в американском футболе, отвечающий за защиту от атак соперника.
[←98]
Вален Уорд и его жена Ру — персонажи книги Sole Survival.
[←99]
Гомоцидальные позывы — термин, используемый в психологии и психиатрии для описания мыслей, фантазий или импульсов, направленных на причинение вреда или убийство других людей.
[←100]
Йода — мудрый и могущественный мастер-джедай из вселенной «Звездных войн», известный своей уникальной манерой речи и ролью наставника Люка Скайуокера.
[←101]
«Мулан» — анимационный фильм Disney 1998 года, основанный на китайской легенде о Хуа Мулан, девушке, которая переоделась в мужчину, чтобы занять место своего отца в армии и спасти Китай.
[←102]
Кастомный заказ (от англ. custom — «индивидуальный, сделанный на заказ») — продукт или услуга, созданные по индивидуальным требованиям заказчика.
[←103]
Энфорсер — член мотоклуба, отвечающий за дисциплину и безопасность.
[←104]
Популярное выражение в англоязычной культуре, используемое для подтверждения серьезности сказанного.
[←105]
Охотница за головами (Bounty Hunter) — термин, означающий человека, выслеживающего и задерживающего преступников за вознаграждение.
[←106]
«I have some mighty big shoes to fill.» дословно переводится как «Большие ботинки, которые мне предстоит заполнить». Эта фраза означает, что человек вступает в важную или значимую роль, которую раньше занимал кто-то уважаемый или выдающийся, и теперь ему нужно соответствовать высоким стандартам. Часто используется, когда кто-то заменяет уважаемого лидера.
[←107]
Craft Services — часть продакшн-отдела в киноиндустрии, обеспечивающая актеров и съемочную группу закусками, кофе, водой и легкими блюдами в течение рабочего дня. В отличие от основного кейтеринга, который организует полноценные обеды, Craft Services предоставляет быстрые перекусы и напитки в зоне отдыха на площадке.
[←108]
Черный список в индустрии кино — неофициальный запрет на работу для определенных людей.
[←109]
Флинн Райдер — обаятельный вор и главный герой мультфильма «Рапунцель: Запутанная история».
[←110]
Chick flick — неофициальное название фильмов, которые фокусируются на романтических отношениях, дружбе, эмоциях и женском опыте. Обычно включают любовные
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Михаил28 март 07:40
Очень красивый научно-фантастический роман!!!!...
Проект «Аве Мария» - Энди Вейер
-
Гость Елена28 март 00:14
Такого бреда я ещё не читала,это не смешно,это печально,что такое ещё и печатают...
Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова
-
Гость Светлана27 март 11:42
Мне не понравилось. Дочитала до конца. Думала, что хоть там будет что-то интересное. Все примитивно, однообразно. Нет развития...
Любовь и подростки - Эрика Лэн
