Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон
Книгу Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Служанка показывает на широкую винтовую лестницу с деревянной балюстрадой.
Матильда крадётся на цыпочках за Пьереттой по скрипучему паркету коридора на сторону для прислуги. Кухня оказывается размером с весь дядин дом. Вкусно пахнет кофе и свежеиспечённым хлебом.
Плита просто огромная, такое впечатление, что тут готовят на целый сиротский приют. На стене поблёскивают начищенные медные кастрюли, а в буфетах стоят сервизы и бокалы.
– Садись.
Матильда робко присаживается за стол.
– Хочешь кофе?
Настоящего кофе? От такого предложения она не откажется. Как и от булочки с настоящим маслом – то и другое Пьеретта достаёт из шкафа с провизией.
– Спина у меня совсем никуда, – делится Пьеретта, ещё до того как усаживается за стол. А затем продолжает скороговоркой: – У нас работала София, она отвечала за уборку и стирку. Сама она из крестьянской семьи, и вот неделю назад приходит ей письмо от священника, что её срочно ждут домой.
Мать сильно захворала, а в доме одиннадцать человек детей. – Пьеретта делает многозначительную паузу. – Но как только её родительница поправится, наша служанка приедет назад. Вот София и пообещала найти себе замену. Вообще-то её сестра должна была ещё вчера приехать, но так и не появилась. София думает, что раньше Нового года ей не вернуться. А мадам считает, что вполне можно подождать, в этом нет ничего страшного. Ей-то всё равно, что мне помимо всей работы придётся ещё мыть и стирать. Мадам у нас актриса, куда ей до простых житейских дел. Ей-то в этой жизни и пальцем пошевелить не доводилось. Так вот, я кое-что придумала… Мы с тобой сейчас поднимемся наверх, и я представлю тебя как сестру Софии, скажу, что ты наконец добралась. Ты там только знай помалкивай, я всё сама за тебя сделаю. Ну что, согласна? Так ты и меня выручишь, потому что в одиночку я со всем не справлюсь. И сама будешь пристроена до Нового года и опыта наберёшься. Будешь стараться – попрошу мадам написать тебе рекомендательное письмо.
Договорив, женщина выжидательно смотрит на Матильду.
Девочка судорожно соображает.
– А что, если её сестра всё-таки приедет?
– Честно говоря, мне кажется, у них там что-то не сложилось. Иначе бы она давно уже приехала, – пожимает плечами Пьеретта. – А даже если и приедет, то сама виновата, придётся уезжать несолоно хлебавши.
– Хорошо, – кивает Матильда. – Я готова.
Масло тает на ещё тёплой булке, это прямо настоящее пирожное. Прежде чем встать, Матильда успевает сделать последний глоток кофе.
– Если дело выгорит, получишь ещё одну булочку, – обещает Пьеретта по пути на второй этаж.
Служанка тихонько стучит в дверь. Услышав «Входите!», она просовывает голову в щёлку.
– Разрешите побеспокоить, мадам? Я привела сестру Софии. Приехала, наконец! – Пьеретта изображает радость, словно это она заправская актриса.
– Хорошо, только недолго. У меня много дел.
Спиной к ним за секретером сидит женщина в шёлковом кимоно. Она что-то пишет. В комнате по креслам и стульям разбросана одежда, посреди комнаты стоит ширма с изображёнными на ней птицами. Пьеретта подмигивает изнывающей от страха Матильде. Сапожки девочки утопают в толстом ковре.
– Ах да, сестра.
Сев вполоборота, мадам смотрит безо всякого интереса, в её красных накрашенных губах зажата сигарета.
– Как зовут тебя, дитя?
– Матильда, мадам.
– А сколько… Сколько тебе лет?
Сигарета отправляется в пепельницу.
– Тринадцать, мадам.
– Как я понимаю, опыт у тебя есть?
– Да, – начинает энергично кивать Пьеретта. – Матильда с детства приучена помогать по дому.
– Ах, наверняка она тоже из крестьян. Подойди-ка поближе, – подзывает мадам Матильду. – Хочу рассмотреть тебя получше.
Матильда чувствует, что её подталкивают в спину, и вот она уже стоит прямо перед мадам. Её обволакивает и дурманит запах духов.
Госпожа оглядывает её, берёт за подбородок и поворачивает голову Матильды в обе стороны.
– У тебя круги под глазами, дитя. Ты, случайно, не больна чем-нибудь?
– Нет-нет, мадам.
– Кожа да кости, – улыбается хозяйка Пьеретте. – Надеюсь, ей подойдёт платье Софии. Придётся его потуже завязывать сзади.
– То есть она принята? И получать она будет столько же, сколько София?
Мадам кивает, отворачивается и вновь берёт ручку. На этом аудиенция закончена.
– Ах, Пьеретта, не уходи, помоги мне одеться, – говорит мадам, не поднимая головы. – Меньше чем через час приедет шофёр отвезти меня в театр.
– Спасибо, мадам, – торопится сказать Матильда. И пританцовывая спускается по лестнице.
Бывает, что Матильда щиплет себя за локоть, не веря, что она теперь служанка в Антверпене. Работы много, с самого утра и до десяти вечера. Рабочий день начинается в полседьмого: она бегом спускается с чердака, чтобы забрать «Антверпенский листок» с коврика у входной двери. Быстро его проглядывает, прежде чем Пьеретта положит газету на поднос и отнесёт вместе с завтраком господину. Об «убитом управляющем в регионе Рюпель» так и не писали.
Зато через неделю в газете появляется статья о забастовке, вместе с фотографией директора. Он всегда делал для рабочих всё, что в его силах, следил, как подрастают их дети. Сейчас директор чувствует себя преданным. В конце одним предложением упоминается, что забастовка продлилась почти неделю и что рабочим дали надбавку в двадцать пять сантимов.
Улыбаясь, Матильда складывает газету.
В доме все полы паркетные и ужасно скрипят. Задача Матильды – натирать их мастикой, каждый день одну из комнат, по очереди. Кроме этого в её обязанности входит отскребать пятна и мыть полы.
Пьеретта показывает ей, какие уголки она могла пропустить. Ещё Матильда должна выбивать ковры, даже ковровую дорожку главной лестницы надо регулярно снимать и приводить в порядок. Стирать тут заведено по понедельникам, это самая тяжёлая работа, в ход идёт стиральная доска и валик. На следующий день – глажка: чтобы нагреть медный утюг, внутрь надо положить горячих угольков. Всё должно быть сделано идеально. Иначе заставят подняться наверх и выслушать выговор от госпожи. Пьеретта выполняет обязанности камеристки мадам, а также делает всё на кухне, готовит и подаёт на стол. Она любит поболтать и при всей своей занятости успевает поведать Матильде обо всех хозяйских радостях и горестях. Уже с самого первого дня Матильда знает, что попала в дом к знаменитому шоколатье Лестриё.
– У него магазины по всей стране: в Антверпене, Брюсселе, Шарлеруа, Генте и даже в Остенде, – как-то рассказала Пьеретта с благоговением в голосе. – Перед Рождеством у нас тут, в Антверпене, откроют второй магазин, представляешь? На улице Кейзерлей.
Самого господина Лестриё Матильда видит редко, обычно он в разъездах, наведывается в свои магазины. Он был вдовцом, когда женился на мадам, она его младше и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
