Барнабо с Гор - Дино Буццати
Книгу Барнабо с Гор - Дино Буццати читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А знаешь, Марден, что они должны были сделать?
– Что?
– Дать нам всем отпуск на несколько дней. – Форниои пытается рассмеяться.
– Ну и куда ты денешь эти несколько дней?
Оба замолкают. Тишина безмерна.
– Ты слышал? – вдруг спрашивает Марден. – Только что был свист. Неужели кто-то из наших идет?
– Свист, говоришь? Да птица, наверное. Как она там называется?..
– Какая птица, черт возьми! Думаешь, я совсем бестолковый?
– Но зачем кому-то из наших подниматься сюда на ночь глядя? Уже почти десять.
– Понятия не имею. Однако ж свист я слышал.
Из ущелья налетает ледяной ветер, от которого стынет кровь.
– Только бы обойтись без сюрпризов! Пойду погашу в доме свет.
Ночные часы шествуют вереницей. Моло дремлет. Марден с Форниои зябнут возле склада, прислонившись к скале; все они уже махнули рукой на то, что можно дежурить по очереди, сменяя друг друга на посту. Первые, едва приметные отблески зари понемногу высвечивают неподвижные силуэты лесничих и стволы ружей.
– Эй, – говорит Марден, поеживаясь. – Ты тоже провалился в сон?
– Зря мы не пошли вздремнуть в сторожку. Считай что ночь пропала.
Они встают, дрожа от холода, и идут к домику.
– В общем, и эта тоже… – говорит Марден, глядя себе под ноги.
– О чем это ты?
– Э, да так просто. Неважно.
Вскоре из сторожки выходит Моло, он останавливается, открывает затвор ружья и чистит его веткой. С хмурого неба скользят вдоль скал влажные пряди тумана.
17
С приездом Бертона прошлым летом над полями Берсальо пронесся дух гор. Барнабо – возможно, даже не отдавая себе в этом отчета – зашагал вспять по дороге времени. Возвратились страдания, которые не давали ему покоя в иные вечера. Он стал задерживать взгляд на путниках, которые в самую рань покидали Берсальо, направляясь на север. В сердце Барнабо ожил позабытый было стыд. Он уходил в поля изобильной долины и, наверное, убивал там время в напрасном ожидании. Встреча с Бертоном вдруг напомнила ему о том, сколько лет прошло после разлуки с горами. Барнабо, переполненный светлыми воспоминаниями, думал о возвращении в те края. А потом надежда вернуться стала меркнуть день ото дня, и покров забвения снова затянул горные хребты, пороховой склад и долину Граве, словно их никогда и не существовало.
Но радостный день все-таки настал. Спустя год, одним июльским днем, Барнабо получает письмо от Бертона. Друг, оказывается, не забыл его. Бертон пишет, что после разлуки с горами едет через три дня в Сан-Никола по делам. Около полудня его поезд сделает остановку в Вого, что неподалеку от Берсальо.
«Садись в мой поезд. Вернемся в Сан-Никола вместе. Прошло уже пять лет, и все быльем поросло. Ты воспрянешь духом, верно говорю».
Барнабо косил сено, когда ему принесли письмо от Бертона. Вместе с этим письмом над полями разлилось счастье. Значит, Бертон берет его с собой в Сан-Никола? Раз он так пишет, то Барнабо наверняка примут обратно в отряд лесничих и он заживет, как в былые времена, под солнцем гор.
Не сказав ни слова остальным косцам, Барнабо уходит домой. Никто не окликает его и не требует разъяснений – лишь краем глаза товарищи смотрят ему вслед, чертя в траве острые полукружия.
Солнце еще не село. В пустой кухне – зная, что хозяев нет дома, – мухи ведут оживленную беседу, мелодично жужжа. Со старой деревянной лестницы доносятся шаги Барнабо. Жужжание взмывает к потолку.
Поднявшись на сеновал, Барнабо ищет в сундуке свою зеленую форму лесничего, подкованные ботинки, рюкзак и остальные вещи, с которыми он спустился с гор пять лет назад. С того дня он ни разу не открывал рюкзак – нарочно, чтобы в один прекрасный день, когда он наконец возьмет его в руки, возникло ощущение, будто время стояло на месте. Но теперь, коснувшись покрытого пылью рюкзака и вдыхая запах рассохшегося, загрубевшего брезента, Барнабо чувствует пустоту, провал во времени, который устроили годы.
Штаны проедены молью. Барнабо не решается попросить ни одну из женщин в доме зашить их и пытается починить брюки сам: до поздней ночи он сидит при свече, с иголкой и ниткой. Прежде чем лечь спать, он готовится к отъезду, совсем как в доме лесничих накануне прощания.
Три дня спустя Барнабо в самом деле трогается в путь. Он берет с собой все сбережения, какие удалось сделать за это время, а также ружье с запасом патронов. Он одет в точности так, как пять лет назад: на нем светлая шляпа с пером и зеленый костюм, который, правда, слегка обветшал. Уже давно у Барнабо не было так хорошо на душе; его сердце полнится надеждой. Покидая утром Берсальо, он даже не оборачивается, чтобы взглянуть на мирные поля.
Поезд останавливается на полустанке Вого, грохот состава тонет в полуденном зное. Остаются только голоса пассажиров, рассеянные там и тут, словно в пустой комнате. В окошках рябят лица, высоко в небе покачивается белесое облачко; по земле стелется тень от ружейного ствола; Бертона пока не видно, стоянка поезда короткая, скоро он отправится. Несколько пассажиров, которые сошли в Вого, уходят прочь по солнечным улицам. Барнабо выкрикивает имя друга, но голос вырывается хриплый, плоский. Он проживает еще один день своей жизни – она продолжается, но Барнабо кажется, будто он разминулся с ней и бессмысленно скользит по поверхности. Однако возвращаться в Берсальо тоже нет смысла. Все равно ведь сейчас что-нибудь да случится. Барнабо входит в пустое купе. Духота немыслимая, воздух плотный и тяжелый, из глубины вагона доносится приглушенное пение.
Лязгнуло железо, локомотив свистит, перрон едет, скользят дома, столбы, и вот помчались деревья. Барнабо берет досада. Что он станет делать один в Сан-Никола? Неужели совесть еще недостаточно бичевала его? Но тут мысли обрываются. Повернувшись, он замечает в углу Бертона – тот спит.
– А, это ты! Здравствуй. Хорошо, что все-таки сел в поезд, хотя и не увидел меня
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова