KnigkinDom.org» » »📕 Полное собрание историй о привидениях - Монтегю Родс Джеймс

Полное собрание историй о привидениях - Монтегю Родс Джеймс

Книгу Полное собрание историй о привидениях - Монтегю Родс Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 184
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
из четырех томов он засиделся до прискорбно позднего часа.

Воскресным утром после церковной службы тетушка вошла к нему в кабинет, однако от намеченной темы разговора ее отвлек вид четырех томов ин-кварто в коричневых кожаных переплетах, которые лежали у племянника на столе.

– Это еще что такое? – подозрительно спросила она. – Новое приобретение, да? Ах! Это из-за них ты забыл посмотреть для меня ситцы? Я так и думала. Какое безобразие! И сколько, позволь спросить, ты за них отдал? Больше десяти фунтов? Грешно, Джеймс, право же, грешно. Раз уж у тебя есть деньги, чтобы выбрасывать их на такие глупости, я решительно отказываюсь понимать, почему ты не можешь сделать пожертвование, причем достаточно щедрое, в мою Лигу борьбы с вивисекцией. Решительно отказываюсь, Джеймс, и я очень расстроюсь, если… Кто, говоришь, все это написал? Старый мистер Пойнтер из Акрингтона? Да, разумеется, собирать старинные документы про здешние места – довольно интересное занятие. Но десять фунтов!

Она взяла со стола один из томов – не тот, который читал ее племянник, – открыла наугад, а в следующий миг уронила на пол, вскрикнув от отвращения, поскольку из книги выпала уховертка.

Удержавшись от брани, Дентон поднял дневник и сказал:

– Бедная книжка! Сурова же ты к мистеру Пойнтеру.

– Да что ты говоришь, дорогой? Прошу у него прощения, но ты же знаешь, я не выношу этих жутких тварей. Дай-ка посмотреть, не порвала ли я твою книгу.

– Нет, похоже, все в порядке; погляди, однако, на каком месте ты ее открыла!

– Ах ты ж господи, и в самом деле! Очень интересно. Открепи, Джеймс, и дай рассмотреть.

Речь шла о лоскутке узорчатой ткани размером примерно со страницу ин-кварто, к которой он и был прикреплен старомодной булавкой. Джеймс расстегнул ее и протянул тряпицу тетушке, после чего аккуратно водворил булавку на прежнее место.

Должен признаться: мне неизвестно в точности, что это была за материя, однако на нее был нанесен узор, который совершенно зачаровал мисс Дентон. Она заахала от восторга, прижала ткань к стене, велела Джеймсу сделать то же самое, чтобы самой отойти и рассмотреть ее издали: потом долго вглядывалась вблизи, а закончив осмотр, в самых пылких словах выразила восхищение вкусом старого мистера Пойнтера, которому пришла в голову блестящая мысль сохранить этот лоскуток в дневнике.

– На редкость дивный узор, – заключила она, – и к тому же необычный. Посмотри, Джеймс, на эти изумительные волнистые линии. Напоминают волосы, верно? И эти узелки из ленты тут и там. Они так изысканно гармонизируют цвет. Интересно…

– Я как раз собирался спросить… – почтительно прервал ее Джеймс. – Я собирался спросить, во что, по-твоему, обойдется скопировать этот узор для наших занавесок.

– Скопировать? Да как же его скопировать, Джеймс?

– Ну, как именно, не знаю, но полагаю, что, поскольку рисунок набивной, можно вырезать такое же клише из дерева или металла.

– Ну, Джеймс, скажу тебе, мысль великолепная. Я почти склонна порадоваться тому, что ты… что ты забыл в среду про ситцы. Как бы то ни было, обещаю все забыть и простить, если ты сумеешь заказать копию с этой дивной старинной ткани. Ни у кого не сыщется ничего даже отдаленно похожего, и учти, Джеймс: мы не позволим пустить ее в продажу. Ну а теперь мне, право, нужно идти, а я совсем забыла, что хотела тебе сказать; однако не важно, успеется.

Когда тетушка вышла, Джеймс Дентон несколько минут пристально рассматривал узор – благо ему наконец-то представилась такая возможность. Почему рисунок произвел на мисс Дентон столь неизгладимое впечатление, для ее племянника осталось загадкой. Он не видел в этом узоре ничего особенно красивого или необычного. Да, для занавесок вполне годится: вертикальные полоски, и, судя по их направлению, они должны сходиться вместе наверху. Тетушка была совершенно права: полоски напоминали ниспадающие – или, скорее, волнистые – пряди волос. Теперь задача Дентона состояла в том, чтобы выяснить в справочнике или где-то еще, какая фирма возьмется воспроизвести старинный узор подобного рода. Не буду утомлять читателя подробным пересказом этой части истории, скажу лишь, что вскоре мистер Дентон составил список возможных исполнителей и назначил день, чтобы посетить их всех – или некоторых из них – со своим лоскутком.

Первые две попытки оказались безрезультатными, однако нечетные числа всегда приносят удачу. Некая фирма в Бермондси, третья в его списке, регулярно выполняла похожие заказы. Они предъявили образцы своей продукции, по которым стало ясно, что им можно доверить выполнение такой работы. «Наш мистер Каттелл» проникся к лоскуту горячим интересом.

– Уму непостижимо, сэр, – сказал глава фирмы, – сколько вот таких вот миленьких средневековых вещичек лежат, никому не ведомые, в наших сельских домах, да многие из них еще, чего доброго, повыбрасывают вместе с мусором! Как там у Шекспира говорится? «Мелкая дребедень»[58]. Да уж, сэр, у него на любой случай слова найдутся. Вам-то я про Шекспира, а сам притом понимаю, что не все меня правильно поймут: была у меня тут на днях неприятность, когда пришел один джентльмен – не простой, с титулом, да еще, похоже, написавший что-то на эту тему, а я ему процитировал про Геркулеса и расписные доспехи. Ах ты ж боже мой, вы бы видели, что с ним сталось! Ну а что до заказа, который вы, сэр, столь любезно доверили нам исполнить, то мы за него возьмемся со всем воодушевлением и постараемся выполнить как нельзя лучше. Как я заметил несколько недель назад другому нашему почтенному клиенту, что сделано одним, может быть повторено другим, так что недели через три-четыре, ежели все пойдет хорошо, мы вам, сэр, предъявим неоспоримые тому доказательства. Адресок, мистер Хиггинс, запишите, будьте добры.

Вот в таком духе прошла первая беседа мистера Каттелла с мистером Дентоном. Примерно месяц спустя, получив извещение, что он может ознакомиться с некоторыми образцами, мистер Дентон встретился с ним снова, и, судя по всему, его вполне удовлетворила точность, с какой был воспроизведен исходный узор. Верхняя часть рисунка была выполнена именно так, как я уже упоминал, то есть вертикальные полосы сходились в одной точке. Однако необходимо было доработать цветовую гамму сообразно оригиналу. Мистер Каттелл внес несколько предложений технического характера, которыми я не стану вас утомлять. Кроме того, у него были собственные соображения о том, насколько востребован может быть этот узор, не слишком приятные мистеру Дентону.

– Вы говорите, сэр, что не желали бы повторения этого узора ни для кого, кроме ваших друзей, причем только с вашего личного разрешения. Будет исполнено. Прекрасно понимаю ваше желание сохранить его лишь для себя: покои ваши будут выглядеть уникальными.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 184
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья23 октябрь 22:37 Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора.... Королевские камни - Карина Демина
  2. Суржа Суржа23 октябрь 15:58 Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё... Предательство Его Имя - Лия Пирс
  3. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
Все комметарии
Новое в блоге