Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов
Книгу Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А эта женщина выглядела эмансипированной, предельно независимой (от мужчин в первую очередь, разумеется), уверенной в себе. Ее облик давал основания отнести обладательницу дорогого делового костюма, красных туфель и кейса из дорогой кожи к классу администраторов, успешно оттирающих мужчин от руля управления адвокатскими конторами, отделами в компаниях и банках.
Женщина поднялась в лифте, уверенно отпечатала шаг до двери с табличкой “Не беспокоить” и громко постучала. Через несколько секунд недовольный мужской голос ответил:
— Какого черта! Вы читать умеете?
— Умею, но у меня для вас конфиденциальное сообщение, — не очень громко, но твердо произнесла женщина.
Раздался щелчок, дверь приоткрылась, на пороге возник мужчина в распахнутом на груди халате, открывающем густую поросль темных волос. Несмотря на такую неофициальную экипировку мужчина был гладко выбрит, и прическа его находилась в полном порядке.
— Что еще за сообщение? — мужчина рассматривал незнакомую гостью с явным интересом, быстро сменившим раздражение.
— Где вам внушили мысль, что джентльмен должен держать даму за порогом? — вопросом на вопрос ответила она и, отстранив руку хозяина номера, шагнула внутрь.
— Эй, мэм, — теперь лицо мужчины выражало недовольство. — Вам не кажется?..
— Мне никогда ничего не кажется, — в правой руке женщины неизвестно откуда и неизвестно каким образом появился “Смит и Вессон” модели М-59 из нержавеющей стали. Специалистам один вид этого небольшого, даже изящного пистолета говорил об очень важных вещах — о четырнадцати патронах калибра девять миллиметров в магазине и об улучшенном по сравнению с предыдущими моделями прицеле.
— Вы сейчас медленно прикрываете дверь и сразу же кладете руки за голову. Ни в коем случае не вздумайте хвататься за игрушку, которая находится у вас слева под мышкой.
Очевидно, мужчина в халате хорошо разбирался в оружии, потому что он выполнил приказание незнакомки без излишней суеты и теперь смотрел на нее с изрядной долей уважения — из такой штуки даже на расстоянии в пятьдесят шагов нетрудно попасть в голову противника, и последствия попадания не оставляют противнику никаких шансов на выживание. Особенно его занимал тот факт, что такое оружие находится в руках у женщины.
— О’кей, — удовлетворенно сказала налетчица. — Теперь медленно отступайте вон к тому диванчику и садитесь на него. Не вздумайте выкидывать разных ковбойских штучек.
Мужчина послушался и этого приказа.
— На двери табличка “Не беспокоить”, я ее не трогала. Ваш деловой партнер находится сейчас достаточно далеко отсюда, — не выпуская мужчину из-под прицела, она осторожно присела на краешек кресла. — Так что, надеюсь, мешать нам не будут. Выслушайте меня внимательно, потому что это скорее в ваших интересах, чем в моих. И даже не думайте о том, что вам удастся быстро дотянуться до этого дурацкого кармашка в халате. Носили бы уж вашу “пушку” в боковом кармане, как все носят. Итак, нам известно, какую организацию вы представляете здесь, на Багамах. Нам пока не совсем понятно, чем же вы занимаетесь конкретно, но, возможно, у вашего непосредственного начальства свои представления об эффективности работы.
— О чем это вы, мэм? — насмешливо спросил мужчина. Чувствовалось, что он полностью расслабился и абсолютно владел собой. — О какой организации вы толкуете? Мы с партнером представляем здесь компанию по продаже недвижимости, но в данное время…
— … делами не занимаетесь по причинам, которые вы не считаете нужным называть, — кивнула женщина. — Очень удачная сказочка, но только для простаков. Джентльмены, от вас за версту несет вашей CIA. Не хочу вас с “партнером по торговле недвижимости” особенно хаять, но мне встречались агенты из вашей организации, работающие более тонко. Послушайте, Конноли — или как там вас на самом деле — не надо питать никаких надежд на то, что ваш коллега Катберт появится здесь с минуты на минуту и вызволит вас. Я прибыла сюда не одна. Внизу вашего приятеля поджидают профессионалы, которые не позволят ему нарушить наше уединение.
— Вы очень интересная женщина, — улыбнулся человек, которого гостья назвала Конноли. — Честное слово, я впервые в жизни встречаю такую. Может быть, вы все-таки представитесь? Мне крайне неловко оперировать только обращением “мэм”.
— Вот с этого на худой конец и надо было начинать, — без улыбки сказала гостья. — Меня зовут Люси.
— Но это имя как бы и не настоящее?
— Вот именно — как бы. Зато я сразу называю свою организацию — МОССАД. Не надо разыгрывать безразличие, я заметила, что это название какое-то впечатление на вас да произвело. Так вот, в данное время и в данном месте мы вовсе не посягаем на интересы вашей страны, У нас свои цели и задачи, которые в чем-то могут совпадать с вашими, но ни в коем случае не входить с ними в противоречие. Что вы мне на это скажете? Что вы не можете принимать самостоятельного решения, что вам надо предварительно связаться с вашим руководством? Что на это уйдет очень немного времени при современных средствах связи?
— Нет, — Конноли с улыбкой покачал головой, — ничего подобного я говорить не стану, Я скажу только, что не очень-то приятно беседовать с дамой под дулом пистолета.
— Ничего, переживете. Вы занимаетесь здесь тем, что пытаетесь отследить, каким образом наркотики отовсюду попадают на Майами — а это весьма и весьма небезопасное занятие. Так что к подобного рода неудобствам, — она кивком указала на пистолет, — вам не привыкать.
— Хорошо, — с легким, может, немного наигранным вздохом произнес Конноли. — Давайте, излагайте ваши проблемы.
— Это не только наши проблемы.
— Но ведь не я же ворвался к вам с “пушкой” в номер.
— Мне кажется, что вы и не смогли бы этого сделать — главным образом потому, что не знаете настоящего моего местонахождения, — Люси посмотрела на собеседника, как смотрят на партнера за карточным столом. — И не спрашивайте меня о том, уверена ли я в сказанном — уверена.
— О’кей, у вас просто потрясающий дар убеждений. Допустим, вам даже удалось сейчас на какое-то время убедить меня в том, что я принадлежу к спецслужбе Соединенных Штатов…
— Да перестаньте вы паясничать, черт вас побери! Вот в этом кейсе, — Люси со злостью хлопнула по плотной желтой коже свободной левой рукой, — доказательства того, что в вашей хваленой Си Ай Эй есть двойные агенты, работающие не на Россию, не на Кубу и даже не на Северную Корею. Они работают на мусульманских террористов. Это называется бизнесом. Бизнес — ключевое слово. Оно все объясняет и оправдывает. У вас хватало совести переправлять в Штаты героин в солдатских гробах во время вьетнамской войны, потому что это был бизнес. У вас хватает совести и теперь продаваться колумбийским
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Маргарита15 декабрь 11:20
Ну хотелось бы более внятного текста. Сотрудник ОБЭП не может оформить документы на пекарню в деревне?!?! Не может ответить...
Развод и запах свежего хлеба - Юлия Ильская
-
машаМ13 декабрь 06:46
В целом неплохо хотя очень мало динамики.лишь конец романа был очень волнующим....
Оставь для меня последний танец - Мэри Хиггинс Кларк
-
Гость Анна12 декабрь 20:33
Не советую, скучновато, стандартно...
История «не»мощной графини - Юлия Зимина
