Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За что ты так со мной, Ванесса? Из-за твоей глупой игры чуть было не попался Элисон, вышедшей на крыльцо в тот самый момент, когда я едва успел скрыться за поворотом. Сердце стучит где-то в горле, почти выскакивая наружу, и я страшусь, что женщина услышит меня. Элисон что-то говорит Мелоди, делает пару шагов вперед, еще немного и мы окажемся нос к носу. Нет, слишком рано, все не так, как должно быть! Медальон у них, и я едва ли успею найти его до того, как первые капли крови свернуться, утратив магию.
Выждав еще мгновение, слышу, как шаги женщины удаляются. Еще одно подтверждение того, что судьба существует, а Элисон и ее дочь те, кто нужны нам. Она словно почувствовала меня, ощутила, что еще слишком рано падать в объятия смерти. Быстрым шагом возвращаюсь к воротам, плачущим на прощание пронзительным стоном. «Жизнь, лишённая нежности и любви, не что иное, как неодушевлённый визжащий и скрипучий механизм». С губ срывается сдавленный смешок, который не успеваю сдержать, но садясь в машину, оставленную поодаль, чтобы не вызвать подозрений, и позволяю себе вдоволь отсмеяться. Поднимаю голову, утерев одинокую слезу, и сталкиваюсь взглядом с самим собой в зеркале заднего вида. Время идет, все меняется, кроме меня самого. Я остаюсь прежним потому, что ты испытываешь меня, Ванесса. Ничего, совсем скоро, я все исправлю. Да поможет мне воля Господа, как помогла когда-то Исайе.
Глава 16. Густав Рогнхелм
Канада, провинция Альберта, деревня Уотертон, 2019 год.
Поместье Гренхолмов возвышалась в ночных сумерках необитаемой крепостью. Темные окна как пустые глазницы безразлично смотрели на редких прохожих, уже давно смирившись с одиночеством. В доме больше не звучал детский смех, не собирались родственники и больше не заходили соседи.
Глядя на темный, заброшенный дом, Густав едва не решил, что женщины Гамильтон были всего лишь видением, и уверился бы в этой мысли, если бы до сих пор не вспоминал чувственный аромат розы и сандала — духов Элисон. Мужчина несколько раз обошел вокруг дома, но не заметил никаких следов чужого присутствия. Поддавшись мрачным мыслям, он даже подергал ручки обеих дверей, ведущих в дом, но убедившись, что они заперты, успокоился и постучал. Но в ответ ничего не услышал.
Весь вечер казался ему сплошным кошмаром, который никак не хотел прекращаться. Засидевшись в офисе допоздна, Густав от усталости задремал за столом в своем кабинете, положил голову на руки и проснулся с дикой болью не только в голове, но и во всем теле. Своим звонком Элисон застала его по дороге домой, и все надежды на мягкую кровать и долгожданный отдых рухнули, когда он, не сомневаясь ни секунды, развернул машину.
Постучав еще несколько раз, Густав достал телефон и нажал на последний принятый вызов, искренне надеясь, что Элисон просто уснула, уверившись, что незваный гость исчез. Но стоило только ему поднести трубку к уху, как дом ожил — в нескольких окнах загорелся свет, и торопливые шаги возвестили о наличии жильцов. Дверь распахнулась. Элисон, кутаясь в легкий шелковый халат, сделала пару шагов на крыльцо и заключила Густава в объятия — прижалась к его груди, обхватив за талию. Не сдерживаемый женскими руками халат мгновенно распахнулся, и в узкой полоске света Густав успел различить короткий кружевной пеньюар и длинные стройные ноги. Растерявшись, мужчина замер, но через мгновение женщина уже вернулась в дом, снова запахнув халат, и придержала для него дверь. На ее щеках Густав разглядел едва заметный румянец и был уверен, что покраснел и сам.
— Признаться, я уже начал переживать, что опоздал, — отводя взгляд от женщины, сказал Густав.
Он нерешительно замер на пороге, но Элисон настойчиво предложила ему пройти в столовую и выпить чая с пирогом, оставшимся с ужина, или составить ей компанию за бокалом вина. Не дожидаясь его ответа, грациозно ускользнула в сторону кухни, откуда через мгновение послышался звон бокалов.
— Доброй ночи, суперинтендант, — послышался сверху женский голос. — Надеюсь, вы не пожалели о предложении звонить вам в любое время. Моя мать воспринимает все буквально.
По лестнице, не торопясь, лениво переставляя ноги со ступеньки на ступеньку, спускалась Мелоди. В отличие от матери она не старалась заботиться о приличиях и не скрывала от ночного визитера своего пижамного костюма — короткий черный шелковый топ плотно облегал грудь, а шорты не прикрывали ничего помимо самого необходимого. Мужчина поднял глаза, услышав голос, но тут же предпочел отвернуться, делая вид, что торопится принять предложение Элисон. Женская красота — юная и ничем не прикрытая — всколыхнула в нем что-то, спрятанное глубоко в душе, и Густав тут же устыдился своим мыслям в отношении ребенка.
— Все в порядке, — улыбнулся Густав краем губ. — Защищать жителей Уотертона — моя работа.
Устроившись в столовой на том же стуле, что и накануне днем, суперинтендант постарался отказаться от предложения выпить, но согласился после шуток Мелоди и заверений Элисон, что они будут рады, если он останется ночевать у них в гостиной на диване в целях безопасности. К тому же от поместья Гренхолмов до полицейского участка ехать совсем недолго, а мужчина так устал за последние несколько дней, что готов был продать душу за несколько лишних часов сна и теплый домашний завтрак.
— Я осмотрел все вокруг дома, но не нашел никаких следов, — сделав пару глотков чая, сказал Густав. — Старый дом всегда полниться звуками необъяснимого характера. К тому же жить в уединении, вдали от соседей может быть для вас непривычно после шумной суеты города. Вокруг лес, не исключено, что к дому подобралось какое-то животное.
— Как красиво вы завуалировали намек на приступ паранойи, — усмехнулась Мелоди и посмотрела на мать, ожидая ее грозного взгляда, но та лишь безучастно пожала плечами.
— Вы правы, звонить вам ночью было ужасной глупостью, — равнодушно сказала Элисон.
С тихим вздохом Густав перегнулся через стол и сжал ее руку, выражая поддержку и понимание. Он снова повторил свои опасения по поводу того, что женщину переполняет беспричинный страх, но, встретив жесткий отпор, решил увести разговор в другое русло, рассказав, что удалось узнать на данный момент.
Дом действительно был выставлен на продажу — София не собиралась в нем жить, как и все ныне живущие родственники. Объявление в газете выходило несколько недель, но покупатели не спешили выстраиваться в очередь.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
