Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
Книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До нужного места – двадцать минут пешком. Значит, идти она не будет.
Она побежит.
6
17:17.
Холли снова высовывается в коридор – табличка «НЕ БЕСПОКОИТЬ» всё ещё висит на дверной ручке номера Кейт. Это немного тревожит. Но, пожалуй, ещё тревожнее то, что по-прежнему не видно Корри, которая, как и сама Холли, отличается патологической пунктуальностью.
Прежде чем она успевает решить, использовать ли имеющиеся у неё карточки-ключи, звонит телефон. Это Пит. Холли подумывает не брать, но всё же отвечает.
– Я ведь точно помнил, что где-то слышал про этих «слонов». Цирк семьи Кэллоуэй приезжал в город. Пару лет назад это было. Такая халтура, не то что большой «Братья Ринглинг», – один манеж, и тот чуть ли не в сарае. Пролетел как фанера над Парижем, больше его нет. Так вот, у них были три слона: Мама, Папа и Малыш. Знаешь, как в сказке про Златовласку? Только не медвежья семья, а слоновья. Абсурд, конечно, но разве идея про медвежий дом с кроватями и плитой не такая же бредовая? Уверен, у них ещё и грёбанный телевизор был. Пардон за мой французский.
«Ближе к делу», – Холли еле сдерживается, чтобы не сказать это вслух. Она снова выглядывает в коридор в надежде, что табличка с двери Кейт исчезла – но нет. И по-прежнему никаких признаков Корри, идущей по коридору от лифта с пакетами покупок.
– Так вот, – продолжает Пит (после ещё одного короткого приступа кашля), – цирк Кэллоуэев в каждом городе устраивал бесплатную «рекламу»: приглашали всех школьников в какое-нибудь место в городе, чтобы те могли посмотреть часть представления и даже потрогать за хобот Малыша. В Бакай-Сити они выступали на Минго. Я вспомнил фотографию Малыша на сцене в соломенной шляпке, – говорит Пит.
Холли всё это время стоит в дверном проёме. Теперь она отступает назад, будто её ударили.
Она понимает, что именно всё это время её терзало.
Что-то настолько очевидное, что она не могла этого не заметить… Только вот не заметила. Разве не так?
Телефон опускается от уха. Из динамика доносится голос Пита, отдалённый, словно сквозь вату:
– Холли? Ты там?
– Мне нужно идти, Пит, – говорит она и завершает вызов, не дав ему ответить.
Вчера вечером. Минго. Она подъезжает и видит белый фургон Транзит на стоянке для персонала.
Снаружи её ждут двое. Один в футболке с надписью «Сестра Бесси», второй – в пиджаке и галстуке.
Первый был тур-менеджером Бесси. А второй…
– Добрый вечер, мисс Гибни. Я – Дональд Гибсон».
Дональд Гибсон, программный директор Минго. Дональд Гибсон, который сидел в составе присяжных, осудивших Алана Даффри.
Этого не может быть. Просто не может… А что, если может?
Первый порыв Холли – позвонить Иззи. Палец завис над кнопкой «Избранное», но она передумывает.
И не только потому, что звонок, скорее всего, попадёт на голосовую почту – если Иззи сейчас на поле, готовится к игре, до которой осталось меньше двух часов.
Холли сказала Питу, что это дело Иззи. Но это уже не так.
Убийства «заместителей» присяжных теперь в юрисдикции полиции штата.
Следовало бы связаться с детективом из полиции штата Ральфом Ганцингером, но она этого не сделает.
Уже была одна ошибка – когда она сказала Иззи, что думает, будто Триг – это Рассел Гринстед, адвокат Алана Даффри.
Звонок Ганцингеру может оказаться второй ошибкой. Ещё более позорной.
Что ей сказать? Что, по её мнению, убийца – Дональд Гибсон, потому что однажды он, возможно, сказал что-то про слоновье дерьмо? Что, возможно, он сказал это на собрании АА, и что он может скрываться под именем Билл Уилсон – так зовут основателя Анонимных Алкоголиков? Что он называет себя не Бриггс, а Триг?
Кто-нибудь, кроме неё, проследит за этой петляющей логической цепочкой? Скажи она: я знаю, я чувствую, – разве это кого-то убедит?
Билла Ходжеса, в его последние годы – может быть. Иззи – возможно. Но остальных?
Вряд ли. А вдруг это как с тем «озарением» по поводу Гринстеда?
А вдруг она снова ошибается?
И тут в голове у Холли оживает голос матери: «Конечно ты ошибаешься, Холли. Ты ведь даже книжку из библиотеки забывала, когда с автобуса выходила».
Она смотрит на часы – 17:22. Первым делом – нужно забрать свою знаменитую работодательницу и ехать в Минго. На самом деле, им придётся поторопиться, чтобы не опоздать. Кейт – вот её работа, а не Билл Уилсон, он же Триг (и, возможно, Дональд Гибсон). Кроме того – и эта мысль приносит облегчение – она может спросить мнение Кейт. Женщины, уверенной в себе, думает Холли. Не проклятой вечной неуверенностью. Мама в её голове твердит, что она просто перекладывает ответственность, а так поступают только слабые, но Холли её не слушает. Она выходит в коридор и с помощью ключ-карты заходит в номер Кейт.
– Кейт? Ты где? Нам пора!
Ответа нет. Дверь в спальню закрыта. Там записка. Холли отрывает её от двери и читает.
7
17:23.
Джером и Джон Акерли паркуются у служебного входа за Минго.
– Надеюсь, ей не будет неловко ехать в гостиницу на Субару, – говорит Джером.
– Не будь идиотом, – отвечает Джон.
Джером вводит код, который дала ему сестра, и они быстро проходят через маленькую кухню.
– Её гримёрка на третьем этаже, – говорит Джером, но Сестра Бесси ждёт их в комнате отдыха, читая книгу стихов Барбары. Джерома поражает, как сильно она похожа на его тётю Гертруду. Это вызывает вторую мысль, которая вроде бы элементарна, но почему-то не приходит сразу: перед ним просто человек. Такой же пассажир на пути от колыбели до могилы. А затем – третья мысль, которую он постарается запомнить: талант – всего лишь иллюзия, пока ты им не воспользовался.
Сестра Бесси встаёт и улыбается. Джерому эта улыбка кажется натянутой, и он задумывается, не заболела ли она.
– Молодой Джером, –
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
