KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

Книгу Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
15), где говорится: «И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит она всем в доме».

404

В конце XIX века этот табак рекламировался как «наитончайший сорт для гурманов».

405

Père noble (фр.) – буквально «благородный отец». Так характеризуют человека, исполняющего роль морального авторитета.

406

Известная французская марка шампанского, существующая с конца XVIII века.

407

Официальное обозначение некоторых государственных институтов Австро-Венгерской империи.

408

Прессбург – это немецкое название города Братиславы, современной столицы Словакии.

409

Ментон – курорт со специализацией на легочных заболеваниях недалеко от Ниццы, самый восточный город Французской Ривьеры.

410

Слабоминерализованная столовая вода.

411

Имеется в виду повесть австрийского писателя Франца Грильпарцера (1791–1872) о стареющем уличном музыканте Якобе. «Бедный музыкант» стал одним из ключевых произведений австрийского бидермайера.

412

Точное название района переводится как «Пойменные земли святой Бригитты».

413

Этот рынок – символ венского Старого города. Его название происходит от слова Schanzel – «небольшая насыпь» или «укрепление». Дело в том, что первые торговые ряды появились у старых оборонительных валов.

414

Жорж Дюморье (1834–1896) – французско-британский художник и писатель, с 1854 по 1891 год активно сотрудничал с лондонским журналом «Панч» в качестве карикатуриста.

415

Собирательный образ женщины из народа, бойкой, хваткой, обладающей характерным венским чувством юмора.

416

Асперн и Ваграм – исторические районы в Вене и ее окрестностях, известные благодаря решающим сражениям Наполеоновских войн.

417

С поличным (лат.).

418

Максл – уменьшительная диалектная форма имени Максимилиан.

419

Хернальс – один из кварталов Вены, где было сконцентрировано промышленное производство. «Черным кварталом» его называли из-за обилия фабричной сажи и копоти.

420

Йозеф Фадрусс (1858–1903) – известный венгерский скульптор австрийского происхождения, мастер монументальных конных статуй.

421

Я здесь – и здесь остаюсь! (фр.). Эту фразу приписывают маршалу Патрису Мак-Магону, командующему французскими войсками во время Крымской войны (1853–1856). 8 сентября 1855 года, после взятия Малахова кургана под Севастополем, он получил приказ от командующего отступить из-за угрозы контратаки. Согласно легенде, Мак-Магон ответил именно этой фразой – и удержал позицию.

422

Английское выражение, при раздельном, архаичном написании означает бег или скачки от одной церкви к другой, с преодолением по пути различных естественных преград (заборов, канав, ручьев).

423

Франценсбад – курорт, основанный в конце XVIII века, был очень популярен среди австрийской аристократии и буржуазии. Название в переводе означало «Курорт Франца», в честь императора Франца I. Сейчас этот курортный город находится на территории Чехии и называется Франтишковы Лазне.

424

«Венеция в Вене» – знаменитый парк-аттракцион с каналами и гондолами, существовавший с 1895 по 1901 год.

425

Простим автору его вольную трактовку русских имен собственных. По его версии, княгиню звали Федоровна Оболинская.

426

Это крылатое выражение является отсылкой к балладе Готфрида Августа Бюргера «Ленора», где призрак умершего возлюбленного уносит главную героиню в царство мертвых. В данном контексте оно употребляется для того, чтобы показать, что события развиваются с пугающей, сверхъестественной скоростью.

427

Речь идет о Франце Захере, авторе знаменитого рецепта торта «Захер», приготовленного для званого ужина у князя Меттерниха. Доставка блюд из кухни Франца Захера или его наследников – знак высокого статуса. Позволить себе подобное могли только очень состоятельные люди.

428

Тысяча благодарностей (фр.).

429

Официальный титул, характерный для австрийской правовой системы XIX – начала XX века.

430

Вино, известное своим изысканным вкусом, произведенное в винодельческом регионе Райнгау, в сердце которого расположен город Рюдесхайм-на-Рейне.

431

9 декабря 1893 года в Бурбонском дворце в Париже, где заседало Национальное собрание – нижняя палата французского парламента, – с балкона, отведенного для публики, анархист Огюст Вальян метнул в зал безоболочное взрывное устройство. Бомба взорвалась в воздухе, травмировав несколько человек поражающими элементами – обычными гвоздями и кусками железа. Тяжело ранен оказался только аббат Лемир, отстаивавший права забастовщиков. Началась паника. Чтобы восстановить порядок, председатель собрания Шарль Дюпюи поднялся с места и произнес: «Господа, заседание продолжается!» Некоторое время спустя эту фразу писатели Ильф и Петров вложили в уста своего литературного персонажа Остапа Бендера.

432

Торжественное извинение (фр.).

433

Выражение восходит ко временам Тридцатилетней войны (1618–1648) и связано с полководцем Альбрехтом фон Валленштайном, который среди всех своих войск выделял кирасиров, которыми руководил Готфрид Генрих фон Паппенхайм. «Паппенгеймеры» демонстрировали в бою преданность и отвагу и были особенно уважаемы. Со временем, благодаря в основном Фридриху Шиллеру и его драме «Смерть Валленштейна», смысл фразы изменился на противоположный. В пьесе Валленштейн использует ее, говоря о людях, чью верность он, напротив, ставит под сомнение. С тех пор идиома стала означать не «я знаю своих героев», а «я знаю, что эти люди ненадежны, и мне знакомы их уловки».

434

Ландо – тип кареты на четырех колесах с четырьмя посадочными местами, оснащенный, как правило, складывающимся верхом. – Примеч. автора.

435

Вещественные доказательства (лат.).

436

Blamage (нем.) – постыдное, унизительное изобличение; позор.

437

Про себя, в глубине души (итал.).

438

Ольга Визингер-Флориан (1844–1926) – одна из самых успешных австрийских художниц, представительница импрессионистического направления.

439

Моральная невменяемость (англ.) – устаревший психиатрический термин, который употреблялся в XIX веке. Он описывал состояние, при котором человек сохранял интеллектуальные способности, мог рассуждать логически, но страдал отсутствием моральных принципов и нравственных устоев.

440

В пору написания этой истории дактилоскопия еще не была общепринятой методикой идентификации личности. Вместо нее, или,

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость ghonius858 Гость ghonius85831 май 18:26 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
  2. Гость ghonius858 Гость ghonius85830 май 11:49 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
  3. Гость ghonius858 Гость ghonius85829 май 18:30 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Звереныш - Рита Хоффман
Все комметарии
Новое в блоге