KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун

Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун

Книгу Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 300 301 302 303 304 305 306 307 308 ... 1400
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Косички у Кэт получились что надо. Продержались все лето и даже не растрепались. – А вы, наверное, мистер Ригби?

– Он самый. Хьюго Ригби – управляющий поместьем.

– Приятно познакомиться.

Он бросил секатор в тачку.

– Обычно я сам садом не занимаюсь, но сейчас у нас нехватка рабочих рук. Вообще-то я нигде не могу найти Сайласа, нашего нового садовника. Вы случайно не видели его? Худой, светлые волосы.

– К сожалению, нет.

– Ну, ничего страшного. – Хьюго вытер руки о плащ. – Вы направляетесь в сторону вестибюля?

– Да, а затем в дворницкую.

– Как удачно, – сказал он. – Я вас провожу.

Их путь лежал через арку, оплетенную вьющейся розой с желтыми цветками. Астрид остановилась и понюхала один из них. Она почувствовала аромат фиалок и лимона. Он был настолько чудесный, что она невольно закрыла глаза. Затем повернулась к Хьюго:

– Сад выглядит изумительно. Это так здорово.

– Спасибо. – Он приосанился. – Мне повезло здесь работать.

– Клубу любителей искусства тоже повезло, что им разрешили заниматься здесь живописью.

– Нет, не говорите так! – Он замахал руками. – Мне очень приятно, что вы здесь собираетесь. Таким мне и хочется видеть Эбботсфорд. Чтобы посетители, завернув за угол, могли встретить художника за мольбертом, во власти своей музы.

– Хорошая идея, – одобрила она.

Хьюго выдохнул от облегчения.

– Приятно слышать. Видите ли, начальство считает меня брюзгой. Слегка старомодным.

– Уверена, вы ошибаетесь.

– Нисколько, Астрид. Но за некоторые вещи стоит бороться. – Он подошел к табличке, торчащей на углу клумбы. – Вот, например.

Астрид наклонилась и присмотрелась. Над рисунком пчелы было написано «Танцуй как пчелка».

– Простите, на что здесь надо смотреть?

– Танцуй как пчелка. – Он сделал ударение на «танцуй».

– И?

– Меня заставили их поставить! Во все парки «Английского фонда» была отправлена служебная записка с распоряжением установить интерактивные таблички для детей.

– Вот оно что.

Хьюго вытащил табличку из земли и поднял ее, держа за деревянный колышек, словно транспарант во время протестного марша:

– Почему бы просто не наблюдать за пчелами, черт возьми? Пусть они и танцуют?

– Наверное.

Над бровью Хьюго повисла капля пота. Астрид пыталась понять, в каком случае он заведется сильнее – если она согласится с ним или если будет спорить?

– Согласна.

– Хорошо. – Его щеки порозовели. – Они и в лесу везде расставлены. «Попрыгай как белочка». «Построй вигвам из сухих веток и палок». А что, если дети не хотят, Астрид?

Астрид подумывала сказать ему, что он преувеличивал масштабы проблемы. Что плохого в нескольких табличках, которые вовлекают детей в игру? Они же никак не вредят саду, ведь так? Но Хьюго, похоже, не был настроен на компромиссы.

– То же самое с социальными сетями. – Слова «социальные сети» он жестами заключил в кавычки, как будто говорил о чем-то воображаемом. – По мнению головной конторы, я должен строить отношения с посетителями. Размещать твиты каждый день… или вроде того. – Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. – Единственный человек, с которым я нахожусь в отношениях, – это миссис Ригби, и это наше личное дело.

– Кажется, большинство компаний вынуждены заниматься подобными вещами.

– Но мы «Английский фонд». Мы не похожи на другие компании, Астрид. – Он пожал плечами. – Знаю-знаю… Я брюзга. Мне надо… – Он затих. На минуту создалось впечатление, будто он собирается поменять мнение. Как будто ему никак не поддавался ржавый ключ, застрявший в замочной скважине. – Нет-нет… – он бросил попытки. – Без традиций нельзя. Сад существует в этом виде со времен Елизаветы. И люди его любят. Я это знаю, потому что каждый вечер уношу домой гостевую книгу и читаю отзывы посетителей. Это согревает меня перед сном. Это и еще миссис Ригби.

А это он зачем сказал? Возможно, нервы. Мистер Ригби был очень напряжен.

– М-м-м, да. – Интонация Хьюго осталась безжизненной – шутка не подняла его настроение. Он посмотрел на табличку с рисунком пчелы, которую держал в руках. – Отнесу ее в кабинет. Я их собираю отовсюду, а Сайлас расставляет снова. Они ему нравятся, – проворчал Хьюго. – Он здесь всего пару дней, а уже наводит свои порядки.

Кажется, пришло время оставить Хьюго наедине с табличкой. Девушка попрощалась с ним, и он склонил голову.

– До свидания, Астрид! – сказал он серьезным тоном и с высоко поднятой головой зашагал в сторону вестибюля на входе.

Хьюго Ригби хорошо бы смотрелся здесь четыреста пятьдесят лет назад. Она так и видела его прогуливающимся по саду в длинной накидке с меховой оторочкой. Владелец поместья.

– Не забудьте оставить отзыв в гостевой книге, – прокричал он, махнув рукой через плечо, будто бросал косточку идущей следом за ним гончей.

Глава 20

В дворницкой находился только Кабир. Он стоял у шкафа и доставал из выдвижного ящика свои художественные принадлежности.

– Привет, Астрид, – поприветствовал он ее. – Как тебе шторм? – Он покачал головой, выражая изумление.

– Да уж, что-то невероятное.

– Я думал про тебя. – В его голосе послышалось беспокойство. – Каково тебе было на паруснике?

– Спасибо, Кабир. Все хорошо. На лодке безопасно, как и в обычном доме.

Достав блокнот для рисования, Кабир пролистал его, открыв на последнем рисунке. Она заглянула ему через плечо – быстрый карандашный набросок. Очертания крыши дома, возвышающегося над живой изгородью, цветочный бордюр, протянувшийся до теплицы среди овощных грядок.

– Кабир, отличная работа. Тебе удалось построить гармоничную композицию, – сказала она.

– Вышло неплохо, наверное. – Он слабо улыбнулся. Высочайшая степень похвалы, которую он позволял по отношению к самому себе.

Астрид засунула большие пальцы под лямки рюкзака.

– Не возражаешь, если сегодня я составлю тебе компанию в саду?

– Конечно нет. Я был бы этому рад.

В студии появился Фрэнк. Аннабель шла в двух шагах позади него. Он придержал для нее дверь, и Аннабель едва заметно вздрогнула от удивления.

Фрэнк видел, что Астрид обратила внимание на его жест и подмигнул ей.

– Аннабель, ты же меня знаешь… Неизменно джентльмен.

Та недоверчиво посмотрела на него.

– Спасибо, Фрэнк.

Астрид и Кабир подождали, пока эти двое возьмут свои принадлежности для рисования, чтобы вместе отправиться в сад. Разговор снова зашел о шторме, разыгравшемся накануне вечером. Аннабель его почти не заметила:

– К счастью, я живу в доме с толстыми каменными стенами, поэтому ничего не слышала.

Отправившись утром проверить свое шале, Фрэнк обнаружил, что ветром сорвало спутниковую тарелку. «А значит, – простонал Фрэнк, – придется вызывать человека из „Скай“». В результате разговор плавно перешел к Аннабель и ее новой цифровой телевизионной приставке, которая стала настоящим откровением.

– Первые несколько недель я по привычке не переключала дальше «Би-би-си Четыре», – рассказала она. – Но однажды вечером случайно села на пульт, на экране появился трехзначный номер,

1 ... 300 301 302 303 304 305 306 307 308 ... 1400
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия13 ноябрь 05:15 Милый роман с адекватными героями... Больше чем друзья - Джулиана Морис
  2. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  3. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
Все комметарии
Новое в блоге