KnigkinDom.org» » »📕 Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Книгу Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 73
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
осматривать разбитый автомобиль.

– Ничего себе ударчик, – прокомментировал он, посмотрев в сторону, откуда приехала миссис Уитлсби. Затем снял пиджак и закатал рукава рубашки. – То есть мистер Юджин погиб, а миссис Уитлсби сильно пострадала, да? Видно, за рулем сидела она, потому что кровь в основном на пассажирском сиденье.

– Вроде ей тоже сильно досталось, – заметила Филлида. – Не знаю, насколько тяжело ее состояние.

Как она и предупреждала, дорога на Марлейк-Хилл круто поднималась вверх. Им скоро стало ясно, как произошла трагедия: машина спускалась, постепенно набирая скорость, а когда миссис Уитлсби поравнялась с крутым поворотом у основания холма, она не справилась с управлением, попыталась объехать дерево, но все равно врезалась в него.

– Проверьте… – Филлида не договорила. Брэдфорд уже опустился на корточки и залез под кузов машины, вероятно, для того, чтобы проверить, правильно ли работают тормоза. Вряд ли он много выяснит при таком поверхностном осмотре, но Филлида была благодарна ему за молчаливую помощь и прекрасное знание самодвижущихся устройств.

А вдруг машина упадет прямо на него? Филлида сделала движение вперед, но заставила себя остановиться. Вроде автомобиль стоит ровно и устойчиво, и не хватало еще, чтобы шофер потом всю дорогу дразнил ее тем, что она беспокоится о его безопасности! Между прочим, она беспокоилась бы о безопасности любого человека в такой ситуации! Но она невольно затаила дыхание и с облегчением выдохнула лишь тогда, когда он вылез из-под груды металла, приглаживая взъерошенные волосы и отряхивая испачканные в траве брюки.

Пока Брэдфорд копался в машине, Филлида обследовала территорию вокруг. Когда из машины вытаскивали тела Юджина и Летиции, траву вокруг сильно примяли, и искать стало легче.

Земля была засыпана осколками стекла, обшивка сиденья промокла от крови, капли которой сверкали и на траве, и даже на сухой ветке дерева, лежавшей рядом с машиной. Тут же валялась мужская шляпа, а с другой стороны, около водительской дверцы, Филлида увидела смятую женскую шляпку – эти предметы подтверждали, какой невероятно сильный удар испытали сидевшие в автомобиле.

Примятая шинами трава рассказала ей о том, где именно седан свернул с дороги. Филлида посмотрела на землю и гравий, выброшенные из-под колес, и попыталась представить себе ужас, который испытали миссис Уитлсби и ее пассажир в последние моменты перед столкновением с деревом. Она произнесла короткую молитву за упокой души мистера Юджина и об исцелении Летиции Уитлсби.

Филлида была уже готова закончить осмотр, как вдруг заметила на земле дамскую сумочку. Скорее всего, та тоже вылетела из автомобиля, но, по счастливой случайности, даже не раскрылась.

Она быстро схватила ее и осторожно щелкнула замочком. Когда расследуешь убийство, незначительных деталей не бывает.

– Шланги тормозов перерезаны, – мрачно сказал Брэдфорд, подходя к ней и вытирая руки куском тряпки. На его чисто выбритой щеке чернел след грязи, придававший ему вид разбойника с большой дороги.

В руках он держал коробку с инструментами.

– Смотрите, нашел в багажнике. А кусачек внутри нет.

Филлида нахмурилась.

– Это что, так важно?

Он пожал плечами.

– Это вы мне скажите, миссис Брайт, вы же ведете следствие. Я вам одно могу сказать: в каждой машине должны быть кусачки. Они – важная часть комплекта инструментов. А что это у вас в руках?

– Ее сумочка. – Филлида пошарила внутри. Как она и ожидала, там нашлись губная помада, пудра и расческа. И еще небольшая металлическая фляжка и скомканная бумажка. Филлида потрясла фляжку – пустая. Разгладила бумажку и увидела, что это счет из шляпной мастерской на Венвилл-Хит. Значит, она купила там шляпку и забрала ее в четверг.

– А что написано на обороте? – спросил Брэдфорд.

Перевернув смятый листок, Филлида прочитала вслух: «Поехал заправить МГ, возьми седан, бензина достаточно до города и обратно. Благодарю». Она нахмурилась, рассматривая буквы. Прописные, квадратные, просто начертанные. Поколебавшись секунду, она спрятала бумажку в собственную сумочку.

– Ну что, поехали?

Брэдфорд открыл перед ней дверцу «даймлера», и Филлида залезла внутрь. Она еще не придумала, как объяснит свой неожиданный визит в такое сложное для семьи время, но не сомневалась: что-нибудь обязательно придет в голову.

Не успела она вылезти из машины, как задняя дверь особняка «Виноградная лоза» – кстати, не соответствующего своему названию, так как никаких лоз вокруг не наблюдалось, – отворилась, и наружу высунулась голова миссис Паффли.

– О, миссис Брайт, вот и вы! Говорила я вам, что она появится здесь очень скоро! – обратилась она к кому-то на кухне. – Ну проходите же! Ах, Брэдфорд, и вы тут, как мило, – повариха расплылась в улыбке. – Садитесь за стол, миссис Дилли нальет вам тарелку своего волшебного горохового супа.

Филлида, немного рассерженная тем, что шофера пригласили в дом вместе с ней да еще и собираются покормить супом, молча прошла внутрь.

Она оказалась на кухне гораздо меньшего размера, чем в Маллоуэн-холле. Оборудована она тоже была плоховато, но зато большое окно пропускало много света, так как кухня располагалась на уровне первого этажа. В отличие от Маллоуэн-холла, за большим, изрезанным ножом столом, видимо, не только готовили, но и ели, так как отдельной столовой для слуг здесь не было. Судя по всему, миссис Дилли еще утром замесила в миске тесто, однако, судя по трещинам на его сухой поверхности, повариха уже давно к нему не прикасалась.

Конечно, ее можно понять, столько всего произошло, однако у себя на кухне Филлида бы такого не потерпела. Уважающая себя повариха, такая как миссис Паффли, вполне может раскатывать тесто и сплетничать одновременно.

– Спасибо, миссис Паффли, – сказал Брэдфорд. – С кем имею удовольствие познакомиться? Суп и правда пахнет крайне аппетитно.

Филлида с трудом поймала отвалившуюся челюсть – она никогда не слышала, чтобы язвительный шофер говорил таким сердечным, чуть ли не льстивым тоном. И чтобы на его лице играла простодушная, почти мальчишеская улыбка. Правда, подбородок был все же испачкан в машинном масле, и это Филлида отметила с изрядной долей злорадства.

Когда всех друг другу представили, включая горничную по имени Луэлла, и гости расселись за длинным столом, Филлида решила без промедления направить разговор в нужное русло. Правда, ее немного отвлекал суп, который действительно пах восхитительно.

– Расскажите мне, пожалуйста, что же случилось с вашей госпожой и мистером Юджином? – спросила она, оглядывая прислугу Уитлсби.

Миссис Дилли, чья внешность сильно отличалась от привычного образа добродушной властительницы кухни, нерешительно взглянула на Луэллу. Повариха была худа как щепка, светлые волосы заплетены в косу и уложены вокруг головы, руки сильные, явно привычные к работе.

– Бедный мистер Юджин, упокой Господь его душу, – пробормотала она. – Расскажи ты, Лу, ты-то все видишь и слышишь, это я заперта на

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Марина Гость Марина15 февраль 20:54 Слабовато написано, героиня выставлена малость придурошной, а временами откровенно полоумной, чьи речетативы-монологи удешевляют... Непросто Мария, или Огонь любви, волна надежды - Марина Рыбицкая
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна15 февраль 14:26 Спасибо.  Интересно. Примерно предсказуемо.  Вот интересно - все сводные таааакие сексуальные,? ... Мой сводный идеал - Елена Попова
  3. Гость Светлана Гость Светлана14 февраль 10:49 [hide][/hide]. Чирикали птицы. Благовония курились на полке, угли рдели... Уже на этапе пролога читать расхотелось. ... Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
Все комметарии
Новое в блоге