KnigkinDom.org» » »📕 Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко

Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко

Книгу Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
заговорила ли в предке Саттерфилда совесть, или его вычислили как предателя, или же случилось что-то еще, но вознаграждение не было ему передано. Тем не менее банкир всерьез возомнил, что шкатулка с ее содержимым должна по праву принадлежать ему. Эта идея захватила его. Он занялся поисками: упорно рылся во всевозможных архивах, проследил историю рода де Вальдес вплоть до наших дней, задействовал все свои связи, даже предпринял путешествие в Испанию…

— Похоже, Саттерфилд был прямо-таки одержим своей идеей, — заметил сэр Уильям.

— Так и есть, сэр. Наконец ему удалось установить, что в настоящее время шкатулка находится у последнего из ныне живущих потомков рода де Вальдес — Рамоны, в замужестве — Рамоны Дэвис. Саттерфилд навел справки и, к своему ликованию, выяснил, что женщина живет в Лондоне! Он также узнал, что иногда она делает переводы для книжного издательства «Джордж Раутледж и сыновья». Изначально у него не было мысли о насилии: он считал, что может предъявить свои права на шкатулку на основании имеющихся у него документов. Банкир стал искать способ сблизиться с миссис Дэвис и для этой цели использовал испанского посла. Он завязал с ним знакомство и взял на себя финансирование печати его книги — в том самом издательстве, с которым сотрудничала женщина. Как и рассчитывал банкир, перевод книги поручили Рамоне Дэвис — таким образом, повод для визита был найден. И вот на этом этапе в игру вступила «Розовая девушка», а ваше расследование, сэр, помогло установить ее роль.

Пожилой джентльмен издал удивленное восклицание, а инспектор продолжал:

— Саттерфилд нанес миссис Дэвис неожиданный визит и принес в качестве подарка «Розовую девушку». Гордая женщина сочла притязания банкира смехотворными и выставила его вон. Она не хотела оставлять у себя подаренную статуэтку и попросила своего возлюбленного, Брайана Шермана, от нее избавиться. Тот отнес «Розовую девушку» в антикварную лавку Мелвину Симсу, где вы, сэр, впоследствии ее и купили. Так что благодаря вам полиция получила косвенное доказательство того, что Саттерфилд побывал у миссис Дэвис.

Сэр Уильям жестом отмел благодарность и спросил:

— Как же повел себя Саттерфилд, получив отказ?

— Он пришел в бешенство. И решил: если шкатулку не желают отдавать добровольно, значит, ее нужно отнять. Для выполнения этой задачи им был нанят давно известный полиции преступник — Билл Робсон.

При упоминании этого имени Патрисия поежилась, а ее дядя поинтересовался:

— Как эти двое могли сговориться?

— Это произошло случайно на следующий день после визита Саттерфилда к переводчице. Незадолго до этого Робсон вышел из тюрьмы и нуждался в деньгах. Наблюдая за домом Саттерфилда, он видел, как ушли слуги и отъехала господская карета. Решив, что дом пуст, Робсон взломал замок и проник внутрь. Однако там его поджидал хозяин с револьвером в руке. В этот острый момент на пороге появился патрульный констебль. Банкир не выдал Робсона, но за это потребовал от него услугу: добыть некую шкатулку, причем любым способом. Все остальные ценности из квартиры миссис Дэвис Робсону было предложено взять себе. Тот согласился — собственно, под дулом револьвера ему ничего другого не оставалось. Отправляя к непокорной испанке матерого преступника, Саттерфилд прекрасно понимал, что делает. В тот роковой вечер Рамона Дэвис ждала Брайана Шермана, однако по ошибке впустила убийцу. Смелая женщина отчаянно боролась за свою жизнь — и погибла, не выдав тайник. Робсон забрал из ее квартиры все ценности, какие смог унести. При этом он расколотил все керамические безделушки — так велел ему банкир.

— «Розовая девушка» уникальна, и Саттерфилд хотел перестраховаться, — понимающе кивнул пожилой джентльмен.

— Вскоре после ухода убийцы появился Брайан Шерман. Он вытащил из тайника шкатулку и спрятал у себя в мастерской. Тем временем Саттерфилд с нетерпением ждал Робсона. Они тайно встретились на следующий день, и Робсон заявил: шкатулки у него нет; ему пришлось пойти на убийство, а поскольку на такое он не соглашался, то теперь он больше ничего не должен. Тем не менее Саттерфилд угрозами заставил Робсона заняться поисками шкатулки.

— Какими угрозами? — спросила девушка.

— Робсон предложил держать связь через свою сестру — она управляет ночлежкой в Лаймхаусе[32]. Однако он не знал, что дом, в котором находится ночлежка, принадлежит Саттерфилду. Банкир пригрозил выгнать сестру Робсона на улицу.

— А разве Робсон не мог сам пригрозить Саттерфилду, что выдаст его полиции? — удивилась Патрисия.

— Слово грабителя и убийцы мало что значило бы против слова уважаемого банкира и мецената, — возразил сэр Уильям. — Присяжные не поверили бы Робсону.

— Именно так, сэр, — согласился инспектор. — Эта причина мешала нам подступиться к Саттерфилду даже после того, как Робсон признался, что его нанял именно он.

— Простите, инспектор, кажется, мы не даем вам последовательно излагать события, — сказал пожилой джентльмен. — Прошу вас, продолжайте.

— Саттерфилд не доверял Робсону и подозревал, что тот утаил шкатулку и захочет продать ее скупщикам краденого. Банкир решил его опередить и сам обратился к одному из таких — антиквару Мелвину Симсу. Придумал предлог — якобы хочет сделать жене дорогой подарок — и попросил сообщить, если появится что-то подходящее. И очень скоро что-то подходящее появилось: Брайан Шерман принес антиквару рисунок испанской шкатулки. Предвкушая выгодную сделку, тот поспешил к Саттерфилду. Тот, конечно, сразу узнал свою заветную мечту, но не подал виду — наоборот, отказался ее покупать, якобы из-за ее сомнительного происхождения. Однако поинтересовался личностью продавца. Имени художника Симс не знал, зато дал его примерный адрес, а также описание внешности — почти такое же точное, как в свое время вы, мисс Кроуфорд. Саттерфилд сразу догадался, о ком идет речь: ведь он прекрасно знал Шермана и бывал у него в мастерской. В нетерпении он не стал дожидаться Робсона и решил взяться за дело сам. Помните, мисс Кроуфорд, вы написали мне, что Саттерфилд исключил работы Шермана из аукциона?

— Конечно, — кивнула девушка. — Я тогда еще попыталась переубедить Саттерфилда…

— Оказалось, в этом был расчет: он ожидал, что художник немедленно примчится к нему и станет умолять отменить это решение, и тогда можно будет обвинить его в краже и взамен на молчание потребовать шкатулку. Возможно, Шерман так бы и поступил, если бы в тот самый день мы не задержали его, когда он попытался заложить в ломбарде перстень Рамоны Дэвис. Не дождавшись художника, банкир отправился к нему сам, причем прихватил с собой револьвер.

Сэр Уильям покачал головой:

— Бог мой! Неужели он планировал вооруженный грабеж?

— Да. Правда, его план не был осуществлен: хотя к этому моменту мы уже отпустили Шермана, дома его не оказалось. Тем временем Робсон

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
  2. Гость Наталья Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
  3. Гость Анна Гость Анна19 октябрь 01:04 [spoiler][/spoiler] Захватывающе... от начала и до конца.... Мистер, S.O.S! - Тата Кит
Все комметарии
Новое в блоге