Марвуд и Ловетт - Эндрю Тэйлор
Книгу Марвуд и Ловетт - Эндрю Тэйлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Милорд сказал, что я уже могу считать приход своим, – рассуждал Бэнкс. – И может быть, я возглавлю и соседний приход, там должность викария снова сделали пожизненной. Никогда не забуду доброты милорда. Ни я, ни моя бедная матушка и сестры. Но в общем и целом – только это строго между нами, сэр, – здесь я чувствую себя не в своей тарелке. Взять хотя бы пастораль в пятницу вечером, или как там называется эта забава. Что-то там было нечисто. С радостью вернусь в свою скромную комнату в Кембридже. Однако милорд был ко мне очень добр. Давайте выпьем за его великодушие.
Когда мы выпили и за лорда Арлингтона, и снова за здравие короля, Бэнкс погрузился в задумчивость.
– Сильные мира сего живут совсем не так, как простые люди, и, должен заметить, не все их обыкновения мне по вкусу. А вас, наверное, уже ничем не удивить?
– Думал, что да, – ответил я. – Но я ошибался. Давайте выпьем снова, и на этот раз за простых людей.
Лорд Арлингтон заставил меня томиться в тревожном ожидании весь понедельник. На следующий день, во вторник, он отправился в Ньюмаркет, но меня с собой не взял. Вернувшись вечером, Арлингтон вызвал меня в свой кабинет и сообщил, что завтра герцог Бекингем отбывает на север.
– Утром мы с ним беседовали с глазу на глаз, – рассказывал он. – Полагаю, мне удалось смягчить его гнев, направленный на вас. – Должно быть, облегчение отразилось на моем лице слишком явно, поскольку Арлингтон нахмурился. – Марвуд, я сказал, что герцог смягчился, а не сменил гнев на милость. Но даже это оказалось трудной задачей. Я был вынужден пойти на нежелательные уступки. Бекингем по-прежнему стремится наказать вас, и его волю нужно уважать. Герцог требует, чтобы я уволил вас и со своей, и с королевской службы. Я как следует все обдумал и согласился на предложение Бекингема. Отныне путь в Уайтхолл вам заказан. Пожалуй, из вашей истории можно извлечь мораль: мудрый человек должен помнить свое место и стараться угождать тем, кто стоит выше его.
– А как же обвинения Раша?
– На этот счет не беспокойтесь. Он вас не потревожит.
Тут я едва не обозвал Арлингтона самодовольным, порочным лицемером, способным лишь запугивать всех вокруг, и чуть не заявил, что они с герцогом два сапога пара. Однако, будучи трусом, я просто опустил голову, что можно было истолковать как выражение покорности.
– С сегодняшнего дня вы в отставке, – продолжил Арлингтон. – Завтра утром вы покинете Юстон. Я уверен, что вы не станете разглашать сведения, полученные на службе, – вы же не до такой степени обделены умом. Вам прекрасно известно, что будет, если вы начнете трепать языком.
– Можете рассчитывать на мое молчание, милорд, – ответил я.
– Кстати, о господине Раше. Прошу вас доставить его лошадь в Лондон. Вы найдете ее на конюшне.
– Не понимаю.
Арлингтон пожал плечами, всем своим видом давая понять, что мое тугодумие его ничуть не удивляет.
– Лошадей, которых вы оставили в Прайорс-Холте, сегодня привели сюда. Мне сказали, что господин Раш покинул Ньюмаркет, поэтому сам он свою лошадь забрать не может.
– А как его слуга, милорд? Тот, которого избили на улице.
– Не приходя в чувство, умер от полученных повреждений. И кстати, о смертях, сегодня я узнал еще одну новость. Тело слуги герцога Бекингема, человека по имени Роджер Даррелл, нашли в кустах на обочине большой дороги между Элведеном и Ньюмаркетом. Похоже, несколько дней назад на Даррелла напали разбойники и убили его. Вердикт коронера это подтвердит. Шайка, совершившая злодеяние, покинула здешние места. – Арлингтон побарабанил пальцами по подлокотнику кресла. – Это все.
Как оказалось, не совсем. Я уже подошел к двери, когда Арлингтон меня окликнул.
– Вы счастливчик, Марвуд, – объявил он. – Хотя сейчас вам, наверное, так не кажется. Обратите взгляд в будущее. При дворе герцог уже не пользуется таким влиянием, как раньше. Может статься, мы снова увидим вас в Уайтхолле, причем скорее, чем вы думаете.
Я с поклоном оставил лорда Арлингтона одного в кабинете.
Глава 48
В среду днем Кэт нанесла визит в дом господина Раша в Хаттон-Гардене. Об этой встрече они с хозяином договорились заранее. После возвращения из Юстона два дня Кэт провела исключительно на Чард-лейн и в доме под знаком розы, делая чистовые копии и работая над проектом будущей конюшни для лорда Арлингтона. А еще, чтобы побаловать себя, она записала кое-какие идеи для новой церкви в парке Юстон-холла.
За время ее отсутствия Бреннан на удивление далеко продвинулся в строительстве богадельни. Кэт недооценила его способности. К тому же погода в Лондоне оставалась преимущественно засушливой, и Бреннану удалось нанять больше работников, чем они ожидали, за что им следовало благодарить проволочки на Чипсайде: там трудился над одним из своих проектов для Сити господин Гук. Иногда удача была на их стороне, хотя у Кэт создавалось впечатление, что судьба чаще благоволит другим.
Раш с молодой женой вернулись в Лондон в субботу. Он написал Кэт, что с самого приезда у него нет ни минуты свободной. Не удержавшись, Раш поделился с ней новостью: лорд Арлингтон выдвинул его кандидатуру на доходное место в Комиссии по зарубежным плантациям, ссылаясь на то, что во времена протектората Раш, служивший под началом принца Руперта, приобрел богатый опыт мореплавания и к тому же доказал, что обладает острым деловым чутьем, не раз вкладывая средства в африканские торговые предприятия.
Более того, писал Раш, он был вынужден улаживать дела своего несчастного разорившегося тестя, в том числе назначить скромное ежегодное содержание госпоже Сюзанне, с которой господин Хадграфт только что обручился. Но сейчас у Раша наконец появилось достаточно свободного времени, чтобы уделить внимание богадельне на Чард-лейн. Он попросил Кэт прийти к нему домой, и после того, как она даст ему полный отчет о том, как продвигается строительство, они отправятся на Чард-лейн вместе.
Встреча была назначена на три часа. Слуга проводил Кэт в гостиную, где сидели госпожа Раш и госпожа Сюзанна. Грейс смущалась и явно чувствовала себя некомфортно в своей новой роли хозяйки дома господина Раша. Госпожа Сюзанна, наоборот, держалась увереннее, чем раньше. Перестав быть
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
-
МаргоLLL15 май 09:07
Класс история! легко читается....
Ледяные отражения - Надежда Храмушина
-
Гость Екатерина14 май 19:36
Очень смешная книга, смеялась до слез...
Отбор с осложнениями - Ольга Ярошинская
