Кофе для Мардж, а ограбление на десерт - Кейт Андерсенн
Книгу Кофе для Мардж, а ограбление на десерт - Кейт Андерсенн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привез, привез. – Сунул Себ руку в карман. – Что у вас тут приключилось?
– Да вот решил привезти ее сюда, откуда все и началось… – Сверток перекочевал из ладони Себа в карман Гарри. – Ты поезжай, а мы через пару часов поедем, сам понимаешь…
– Понимаю, понимаю, – хлопнул Себ брата по плечу. – Я же просто курьер, все как обычно… Но, Гарри, – это был последний раз!
– Да, – легко согласился Гарольд. – Это дело было последним.
– Так значит дело? – заинтересовался Себ.
Гарольд едва не проболтался. Себу только скажи, а тот по секрету всему свету.
– Дело, – потряс Гарольд свертком. – Потом поговорим, езжай!
И побыстрее вытолкал брата с крыльца.
Эпизод 12
Сумрак под елями в лесу никуда не делся ни со временем, ни со сменой времени года. Тишина вокруг звенела, снег хрустел под подошвами. Все то же сказочное место. Место, где они… начали свою историю чисел, встреч, соревнований и взаимных спасений.
Маргарет шагала, держась за локоть Кингстона, и с наслаждением вдыхала зимний воздух. Голубые ботильоны то и дело проваливались в тонкий мягкий снег. Никакие похищения, страсти и ужасы не сильны над такими моментами. Когда ты просто живешь. Странным ли образом девятую жизнь, которая никак не кончается, или начинаешь первую… Неважно.
– Вот уж счастливое совпадение, что Роде Хоул и Берти Ли пришло в голову бежать именно сюда, – проговорила девушка. – Хотя еще более я счастлива, что они не успели меня тут закопать в этом снегу… Бр-р! И ты меня нашел, как всегда… – Она ласково прижалась к локтю спутника. – Что там с ними – их забрали? Признание получили? Ты все утро держишь меня в полном неведении, а я прилежно съела омлет и даже не забрасывала тебя вопросами, кто стучался в дверь. Хотя могла бы.
Гарольд Кингстон весело хмыкнул, качая головой, и осторожно сжал ее ладонь.
– Алекс занимается Хоул и Ли. Финчли говорил, будто ты твердила что-то про то, что это Рода убила Брэди?
– Значит, у меня получилось что-то сказать! – обрадовалась Мардж. – А я переживала, что не могу и звука из себя выдавить…
– Признайся – кто на сей раз тебя спас? – подмигнул Гарольд, сворачивая с тропинки на склон.
Сосны сбегали вниз, как заинтересованные дракой зеваки.
– Я тебя тоже, – повела плечами Маргарет со смехом. – От обиды, от самого себя, от скуки… Мне продолжать? – Она застыла с загнутыми пальцами и лукавой миной.
Кингстон покачал головой и помог ей на спуске.
– Осторожно, не поскользнись.
Слова были излишни. Даже в снегу Маргарет узнавала место, где Кингстон поймал ее когда-то за плечо, а она переживала, что это медведь. А вон там они валялись на мху и смотрели в небо.
– Как вы с Алексом посидели?
– Бургеры мы не съели, если ты об этом.
– Прости… – ткнула она его локтем в бок с нервным смехом. – Я сто раз себя ругала за самоуправство… Хотя тогда мне казалось это таким разумным и логичным… Увы, я не могу обещать, что не повторю подобной глупости… И что тебе не придется снова меня спасать… – Мисс Никсон шмыгнула носом. – Но и я, честно, буду спасать тебя и дальше, да! – заверила она горячо.
– Маргарет, – остановился Гарольд и повернул ее к себе, – послушай… Я знаю, что твоя сумасбродность никуда не денется – такая уж ты есть, именно такой я тебя и люблю, и я не собираюсь ругать тебя, ведь знаю это… И еще не раз… такое может повториться – не важно, откроем мы пекарню или нет, и наверняка я поседею раньше времени, и буду дрожать, что больше не увижу тебя, но все же…
Он прервался и огляделся вокруг. Они стояли на том самом мху, что хранил в памяти слова Мардж об «идеальном доме».
– Помнишь, как ты меня уговаривала упасть на спину и смотреть в небо? Тогда ты спрашивала про идеальное место для дома.
Маргарет улыбнулась воспоминанию. Да, сейчас это кажется смешным. Он тогда даже лечь на спину боялся…
– Так вот, – облизнул Гарольд губы. – Спустя полтора года я наконец нашел ответ.
И посмотрел ей в глаза. Как-то по-особенному, не так, как всегда смотрит. Мардж сузила глаза недоверчиво – он серьезен наконец или опять будет шутить и уговаривать съесть омлет или обещать показать перстень бабушки?..
Гарольд отпустил ее ладонь и зачем-то полез в карман. И вот перед глазами Мардж возникло кольцо из старого серебра, а в нем блестел зеленый камушек.
Серьезно.
– Мой дом – там, где ты. Ты согласишься выйти за меня?
Маргарет взяла кольцо и поднесла к лучу света. Засмотрелась на то, как пляшет солнце в зелени старинного камня. Вот оно какое.
– Это оно?
– Кто – оно? – не понял Гарольд.
Он ей тут… предложение делает, а она… о кольце, что ли?
– Ну, фамильное колечко твоей бабушки, что ты собирался мне показать?
– Да, – напряженно кивнул он.
Это же ясно как день.
Маргарет сглотнула. Непонятно, серьезно или нет, делает он в первый раз предложение или нет, надо снова отвечать или стоит пошутить и разыграть… в очередной раз… Ведь он обещал, что не станет ругаться…
– Красивое, – подтвердила она.
Покрутила на ладони, поглядела так и эдак и… – отдала!
– Твоя бабушка знала толк в красоте. Так о чем ты спрашивал? – и моргнула невинно.
До Гарольда дошло наконец, что серьезного ответа он не дождется.
– Сейчас в снегу вываляю, – не повышая голоса, пригрозил он.
– Вы так ведете себя со всеми девушками, что вам отказывают, господин следователь? – со смехом отпрыгнула Мардж и встала на ствол упавшей сосны.
– А ты мне отказываешь? – угрожающе медленно приблизился он.
Маргарет попыталась балансировать на стволе, но соскользнула в снег. Не удержалась, упала на колени, взвизгнула – сквозь колготки холод снега пробрался легко. Кингстон подоспел на помощь, но она бросила в него снежной пылью, продолжая смеяться.
– Глупый, я же уже столько раз соглашалась, – и протянула ему руку в перчатке.
Сноски
1
Отсылка к мюзиклу Ф. Лоу по мотивам пьесы Дж. Б. Шоу «Пигмалион». Пьеса рассказывает о пари лондонского профессора: за полгода превратить уличную торговку цветами в леди из высшего общества. (Здесь и далее примечания автора.)
2
От английского sweetie – сладкая, дорогая, милая.
3
НКА (NCA – National Crime Agency) – английский аналог американского ФБР.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
