Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я не знаю об этом».
«Не сомневайся, — сказала она. — Что бы ты ни делал в жизни, ты делал это, и это было хорошо».
«Это была работа...»
«Это необходимо было сделать», — сказала она, заканчивая за него предложение.
Он повесил трубку и допил свой напиток.
«Хотите еще?» — спросил бармен.
Он уже собирался сказать «нет», когда его внимание привлёк телевизор в углу. Внизу экрана мелькали срочные новости. Бармен взял пульт и прибавил громкость.
Всего несколько минут назад округ Колумбия потрясло громкое убийство одного из самых влиятельных лоббистов города. В настоящее время принимаются меры по эвакуации людей из района отеля «Лафайет».
В новостях показали кадры с места происшествия. Вокруг отеля уже была оцеплена полицейская лента, и репортёры засыпали полицию и персонал вопросами. Комментариев пока не было.
«Ладно», — сказал Лэнс бармену. «Может, ещё по одной».
«Ты можешь поверить в это дерьмо?» — сказал бармен. «Прямо здесь, в Вашингтоне, меньше чем в пяти кварталах от того места, где мы сейчас сидим».
Лэнс кивнул. «Куда катится эта страна?» — спросил он.
OceanofPDF.com
30
Лэнс проснулся рано и уставился в потолок. Он хорошо выспался. Матрас был хороший. Он снял номер в отеле «Софитель» на площади Лафайет, современном пятизвёздочном отеле с ярко выраженным стилем ар-деко. Он находился всего в двух кварталах от отеля «Лафайет», и когда он заселился, на улице всё ещё было заметно усиленное присутствие полиции.
Возле кровати стоял телефон, он снял трубку и позвонил в вестибюль.
«Доброе утро, сэр», — сказал консьерж. «Чем могу помочь?»
«Вчера вечером я разговаривал с кем-то о черном костюме», — сказал Лэнс.
"Комната?"
«Два тридцать два».
«Ах да, вы дали им свои мерки».
«Удалось ли им что-нибудь найти?»
«Так и было, сэр. Да. Всё, что вы просили».
"Обувь?"
«Да, конечно, сэр. Итальянская кожа. Белая рубашка. Бордовый галстук.
Все на высшем уровне.”
«Отлично», — сказал Лэнс. «Если бы они могли поднять этот вопрос, было бы здорово».
«А что-нибудь еще будет, сэр?»
Лэнс томно растянулся на кровати. Матрас действительно был отличный. «Если бы они ещё и кофе прислали, было бы очень здорово».
оценили по достоинству».
Он долго стоял под горячим душем и побрился. Когда он вышел из ванной, обмотав полотенце вокруг пояса, в дверь постучали. Это был его кофе и костюм. Горничная поставила костюм на кровать, а кофе – на стол, и Лэнс дал ей пятьдесят чаевых.
«Благодарю вас, сэр».
«Хорошего вам дня», — сказал он.
У окна был уголок для отдыха, он сел и налил себе кофе. К нему принесли итальянское печенье, он обмакнул одно в чашку и откусил. Оно было очень вкусным.
Костюм тоже был хорош. Лучше, чем он привык. Он уже собирался надеть его, когда в отеле зазвонил телефон. Он снял трубку, ожидая услышать голос консьержа, но голос, приветствовавший его, принадлежал вовсе не консьержу. Это был кто-то другой.
«Лэнс?»
Лэнс промолчал. На самом деле, он сел на край кровати и сделал глубокий вдох. Он ожидал этого, или, скорее, подозревал , но всё равно был немного шокирован, услышав голос этого мужчины.
«Я просто одевался на твои похороны», — сказал он.
«Хорошо. Извините за это».
«Все думают, что ты мертв».
«Боюсь, это вынужденная уловка».
«Они объявили, что нашли тело».
«Все на благо Кремля».
«Ты все это подделал?»
«Нет-нет, — сказал Рот. — Машину определённо пытались взломать. Меня точно пытались убить».
«Молотов не собирается верить им на слово, что они нашли тело.
Он продолжит в том же духе. Я не удивлюсь, если он попросит кого-нибудь раскопать могилу и заглянуть в гроб.
«Знаю, знаю, — сказал Рот. — Всё так и есть. Я выстрелил в короля, но промахнулся».
«И теперь вы за это расплачиваетесь».
«Хватит об этом», — сказал Рот, напуская на себя храбрость. «Я думал, ты будешь больше рад услышать мой голос».
"Я в восхищенни."
«Твой старый друг ещё не отсидел! Это хорошие новости, правда?»
«Конечно», — сказал Лэнс. «Наверное, я просто привык скрывать от тебя свои эмоции».
По правде говоря, голос Рота поразил Лэнса сильнее, чем он ожидал. Он успешно игнорировал возможность того, что этот человек мёртв, или думал, что мёртв. Теперь он понял, что не был настолько приучен к этому чувству, как сам себе представлял. Он почувствовал облегчение. Он даже был счастлив. Впервые за много дней он, пожалуй, мог сказать, что счастлив. «Рад слышать твой голос, Леви».
«Твоё тоже», — сказал Рот. «Я беспокоился, что с тобой может случиться, если меня не станет».
«Ну», — сказал Лэнс, — «я сижу в роскошном кресле в роскошном гостиничном номере и макаю миндальное печенье бискотти в свой роскошный кофе».
«Это радужная картина».
«Я — оптимистичный парень».
«Надеюсь на это», — сказал Рот, и по его тону Лэнс понял, что он говорит серьезно.
«После этого мне придётся исчезнуть. Мне придётся уйти навсегда».
«Или пока Молотов у власти», — сказал Лэнс.
«В моем возрасте это, вероятно, то же самое».
«Кто-нибудь ещё знает, что ты жива? Татьяна? Лорел?»
«Нет», — сказал Рот, — «и я бы хотел, чтобы так и оставалось».
Лэнс кивнул, хотя и знал, что, даже не взглянув на тело, он всегда найдёт в нём кусочек, дарующий надежду. «Полагаю, ты к этому подготовился. Где-то банковский счёт. Личность? Парик и очки, что ли?»
«Ты меня знаешь», — сказал Рот. «Всегда готов».
«Ну», — сказал Лэнс. «Надеюсь, ты хотя бы пишешь?»
Рот рассмеялся: «Думаю, это может быть прощание навсегда, сынок».
«Сынок, — подумал Лэнс. — Не каждый день его так называли». «Так ты поэтому и позвонил?» — спросил он, уже перебирая в голове возможные альтернативные мотивы. — «Это сентиментальный поступок для человека, которому нужно исчезнуть. Твой гроб ещё даже не закопали, а ты уже звонишь старым друзьям, делаешь личные звонки».
«Только тебе, Лэнс».
«Ну, Леви, это заставляет меня чувствовать себя немного особенной , понимаешь, о чем я?»
«Не может ли человек попрощаться со своим любимым убийцей?»
«Я только что прошёл путь от сына до убийцы », — сказал Лэнс. «Ты нечасто меня так называешь. Обычно это оператор, или агент, или…»
«Вы убиваете людей из списка убийц президента Молотова», — выпалил Рот.
"О чем ты говоришь?"
«Не притворяйся, что вчера вечером это был не ты».
«Скадден Арпс?»
«Да, Скадден Арпс».
«Это был я, но…»
« Но ? Но ведь он был
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
