KnigkinDom.org» » »📕 Расследование леди Ловетт - Вайолет Марш

Расследование леди Ловетт - Вайолет Марш

Книгу Расследование леди Ловетт - Вайолет Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
но рабство в среде темнокожего населения было неизменно бессрочным и передавалось по наследству. Некоторых белых подневольных слуг обманом вынудили влезть в долги, потребовав непомерную плату за их переезд в колонии. Другие были уличными бродягами, похищенными из многолюдных городов Англии, третьи – политическими заключенными из Ирландии или Шотландии. Сюда же относилось наказание за преступление или даже добровольная служба в обмен на пропуск в Новый Свет. Темнокожие люди оказались невинными участниками, чья независимость насильственно и чудовищным образом была украдена. Растущая потребность плантационного хозяйства в рабском труде по цвету кожи привела к возникновению систематического расизма, который до сих пор не изжил себя в Соединенных Штатах.

Образ Храброй Мэри, матери Софии и королевы пиратов, не опирается на конкретную историческую личность, но вдохновлен целым рядом известных пиратов, среди которых Лоренс де Графф (флибустьер из Голландии), Черный Цезарь (пират африканского происхождения, занимавшийся грабежами в XVIII веке), Госпожа Чжэн (китайская морская разбойница, снискавшая славу самой успешной пиратки в истории), Грануаль или Грейс О`Мэлли (пиратка ирландского происхождения) и Энн Бонни (пиратка ирландского происхождения по прозвищу Повелительница Морей). И хотя пираты не отличались романтическим характером и равноправным отношением к окружающим, какими их порой изображает Голливуд, однако люди разного цвета кожи, пола и национальности, продвигаясь по карьерной лестнице, становились грозными капитанами и лидерами в открытых морях.

Джордж Белль – полностью вымышленный персонаж. Моя идея о создании Джорджем парка скоростных карет, сдаваемых внаем, возникла благодаря двухколесному хэнсомовскому кэбу с местом для кучера сзади, созданным в 1834 году (почти через столетие после описанных событий в книге). В конце концов хэнсомовские кэбы, отличавшиеся надежностью и скоростью, вытеснили старинные экипажи.

Символ дикой кошки народа Хатты тоже по большей части выдуман, хотя Хатты действительно существовали, и кланы Сазерленд и Кит считают себя их потомками. В Интернете можно найти иллюстрацию дикой кошки, якобы принадлежавшей племени Хатты, но мне не удалось найти источник, подтверждающий ее историческую достоверность. В моей вымышленной версии изображение получилось весьма стилизованным, похожим на рисунки драконов, встречающихся на англо-саксонских металлических изделиях.

Примечания

1

Панье – каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке.

2

Вист – карточная игра, в которой игроки выкладывают карты на стол, стараясь положить более крупную карту, чем противники. Если это удаётся, игрок забирает карты со стола себе – это называется выиграть взятку.

3

Камеристка – устаревшее слово, обозначающее комнатную служанку при госпоже, обычно в богатом дворянском доме.

4

Пэры – представители британской знати, носящие титулы герцога, маркиза, графа, виконта или барона.

5

Джентри – простолюдины, которые не имеют звания пэра, но обладают другим признаком благородства или аристократичности. Помимо звания, они пользуются только привилегией занимать должность в официальном порядке старшинства в Соединенном Королевстве.

6

Таино (группа народов) – коренное население островов Карибского моря.

7

Apis mellifera – медоносная пчела (лат.)

8

Элизиум, или Элизий – в древнегреческой мифологии часть загробного мира, обитель душ блаженных.

9

Mat (сокращенное от имени Matthew) переводится как коврик.

10

Мессир – почетный титул, форма обращения к светским лицам, знати.

11

Аха – ров, одна сторона которого имеет подпорную стену.

12

Фианна – небольшие группы воинов-охотников в гэльской Ирландии в железном веке и раннем Средневековье.

13

Хорнпа́йп – народный танец кельтских народов Британии и Ирландии под синкопированную мелодию, название которого произошло от названия древнего валлийского и шотландского музыкального духового язычкового инструмента.

14

Хакнэ – английская упряжная порода лошадей, выделенная в 1883 году.

15

Боудикка – супруга вождя кельтского племени иценов. После убийства мужа и захвата римлянами земель женщина подняла свой народ на борьбу против римлян, став вдохновительницей крупного восстания в древней Британии.

16

Плиний Старший (настоящее имя Гай Плиний Секунд) – древнеримский писатель-эрудит.

17

Публий (или Гай) Корнелий Тацит – древнеримский историк, один из самых известных писателей античности.

18

Просперо – герой пьесы Уильяма Шекспира «Буря».

19

Владычица Озера (имя на валлийском – Arglwyddes y Llyn).

20

Эри́нии – в древнегреческой мифологии богини мести. В римской мифологии им соответствуют фу́рии.

21

Грогера – круглый брыжжевой воротник из накрахмаленной ткани или кружев, плотно охватывающий шею; атрибут одежды представителей высшего и среднего классов Европы XVI–XVII веков.

22

Ригодон – старинный парный танец провансальских крестьян, весьма распространенный в XVII–XVIII веках.

23

Гроулер – стеклянная, керамическая или из нержавеющей стали бутылка (или кувшин), используемая для транспортировки пива на разлив.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Галина Гость Галина22 март 07:37 Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ... Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
  2. Гость Анна Гость Анна20 март 12:40 Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе.... Брак по расчету - Анна Мишина
  3. bundhitticald1975 bundhitticald197518 март 20:08 Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -... Брак по расчету - Анна Мишина
Все комметарии
Новое в блоге