Черная рука - Стефан Толти
Книгу Черная рука - Стефан Толти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
415
Ближний Саут-Сайд (англ. Near South Side) – район Чикаго, расположенный к югу от административного центра города.
416
Город Ветров (англ. Windy City) – наиболее распространенное прозвище Чикаго. Упоминается в исторических источниках начиная с 1876 года.
417
Майкл Кенна (1857–1946), он же Хинки Динк – американский политик, занимавший пост олдермена 1-го округа Чикаго с 1897 по 1923 год и с 1939 по 1943 год, член комитета 1-го округа от Демократической партии. Печально знаменит коррумпированностью невероятного масштаба. Труднопереводимое прозвище (с некоторой натяжкой его можно интерпретировать как «Мелкий прыщ») заслужил еще в детстве из-за маленького роста и щуплого телосложения.
418
Виктория Мореско – известная бордель-маман Чикаго, чьи родные братья, по некоторым сведениям, состояли в Каморре.
419
28 декабря 1907 года…: описание взято из газеты New York Times от 29 декабря 1907 года.
420
«независимые злоумышленники…»: цит. по White, How the United States Fosters the Black Hand.
421
…часто подвозили «специалистов»…: Nelli, The Business of Crime, p. 77.
422
«насмешливо отозвался»: Thomas M. Pitkin, The Black Hand, p. 73.
423
Picciotto (итал.) – мальчик, юноша; (диал.) мелкий преступник.
424
Клятвы верности приносились…: Toronto Globe, 26 сентября 1908.
425
…по стилю убийств: New York Tribune, 27 мая 1906.
426
Тело, найденное без ушей…: White, The Passing of the Black Hand.
427
Если жертву…: Parkhurst, The Perils of Petrosino, часть 3.
428
…под названием troppa bircca…: там же.
429
Одна манхэттенская банда…: New York Times, 29 июля 1904 года.
430
В Бруклине одна банда Общества…: Fiaschetti, You Gotta Be Rough, p. 18.
431
«Сегодня вечером на Первой авеню…»: Washington Post, 26 января 1907 года.
432
В августе…: New York Times, 31 августа 1907 года.
433
В декабре…: New York Times, 29 декабря 1907 года.
434
«Нью-Йорк переживает…»: Chicago Daily Tribune, 30 июля 1907 года.
435
«У них нет воображения…»: Radin, Detective in a Derby Hat.
436
…статьи, над которой он работал: история описана в газете New York World от13 марта 1909 года.
437
к «скорейшей депортации итальянцев»: Pozzetta, The Italians in New York City, 1890–1914, p. 210).
438
«Я хочу, чтобы полиция…»: New York Evening World, 21 августа 1907 года.
439
«Не стоит думать…»: Baltimore Sun, 7 февраля 1908.
440
«Поло Граундс» (англ. Polo Grounds) – общее название трех стадионов в Верхнем Манхэттене, использовавшихся с 1880 по 1963 год в основном для профессионального бейсбола и американского футбола. В 1964 году стадионы «Поло Граундс» были снесены, и на их месте выстроен жилой комплекс «Поло Граундс Тауэрз» (англ. Polo Grounds Towers), состоящий из четырех 30-этажных зданий.
441
18 августа 1907 года…: Chicago Daily Tribune, 18 августа 1907 года.
442
Данную фразу не следует понимать так, будто одна команда сыграла на двадцать пять с половиной игр меньше другой. Отставание в количестве «игр» – это лишь индекс отрыва команды от лидера, вычисляемый по специальной формуле. Данная система используется только для североамериканских видов спорта и нигде больше.
443
«испытывали ощущение…»: Detroit Free Press, 24 ноября 1908 года.
444
В то время коронеры в Нью-Йорке выдавали свидетельства о смерти, а также производили вскрытия и расследования по всем случаям убийств, самоубийств, несчастных случаев и любых подозрительных смертей. С 1 января 1918 года коронеры заменены судебно-медицинскими экспертами, которые, в отличие от первых, не имеют права самостоятельно вести расследования и выносить судебные решения.
445
«Сицилиец кровожаден…»: New York Times, 18 апреля 1907 года.
446
В назначенный час…: о формировании «Белой руки» см. газету Chicago Daily Tribune от 29 ноября 1907 года и от 24 сентября 1908 года, среди прочих репортажей той эпохи; Nelli, The Business of Crime, pр. 94–95; а также The Italian White Hand Society in Chicago, Illinois: Studies, Actions and Results, Chicago: Italia, 1908.
447
«Война без перемирий!..»: Nelli, The Business of Crime, p. 94.
448
«сборищем преступников…»: «The Italian White Hand Society in Chicago, Illinois: Studies, Actions and Results, Chicago: Italia, 1908, p. 23.
449
Две стороны встретились…: New York Times, 10 декабря 1907 года.
450
В Хеллтауне…: лучший отчет об операции Фрэнка Димайо опубликован в Cincinnati Enquirer, 29 июля 1909 года.
451
Крупнейшая американская сталелитейная компания. Известняк из Хиллсвилла являлся одним из ключевых видов сырья для печей корпорации.
452
На «большой зажигательной» встрече…: Chicago Daily Tribune, 7 февраля 1908.
453
Да здравствует! (итал.)
454
Во благо! (итал.)
455
«открыть огонь…»: An Impatient Correspondent // New York Tribune, 24 февраля 1908 года.
456
«Тебе, должно быть, тоже…»: Pettaco, Joe Petrosino, p. 71.
457
«МАЛБЕРРИ-СТРИТ ВСЯ В ВОЛНЕНИИ»: New York Evening Sun, 8 января 1908 года.
458
Монсеньор – почетный титул, присваиваемый заслуженным деятелям католической церкви.
459
«Джо завалили поздравлениями»: там же.
460
Несчастливый год (лат.).
461
«Зоной бомбежки»: New York Times, 30 ноября 1909 года.
462
«большинство итальянцев…»: New York Tribune, 30 мая 1904 года.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
