KnigkinDom.org» » »📕 История кружева как культурный текст - Бэлла Шапиро

История кружева как культурный текст - Бэлла Шапиро

Книгу История кружева как культурный текст - Бэлла Шапиро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
de Calais, Calais

La Maison des Dentelles, Argentan

Musе́e de la Dentelle et du Patrimoine de Chantilly, Chantilly

Musе́e de la Mode et du Textile, Louvre Museum, Paris

Musе́e des Beaux Arts et de la Dentelle, Alençon

Musе́e des Dentelles Et Broderies, Caudry

Musе́e des Manufactures de Dentelles, Retournac

Musе́e des Tissus et des Arts dе́coratifs, Lyon

Musе́e Galliera, Paris

Musе́e national du Moyen Âge (Musе́e de Cluny), Paris

ХОРВАТИЯ

Etnografski muzej, Dubrovnik

ШВЕЙЦАРИЯ

Abegg-Stiftung Museum, Riggisberg

Textile Museum (Textilmuseum), St. Gallen

Zurich National Museum (Landesmuseum Zürich), Zurich

2. Вербализация визуальных образов Belle Époque

Материалы этого приложения предлагаются как результат субъективного опыта интерпретации культурного контекста модных тенденций периода Belle Époque. Важным источником складывания культурных стереотипов для моды этого времени являлись зрелищные искусства: кинематограф, театр и эстрада, так как актрисы этого времени все еще выступали перед публикой в собственных модных нарядах, а не в сценических костюмах. Доступность периодической печати и почтовых карточек с фотоснимками актрис и певиц привела к тому, что иконами стиля для российских горожан стали не только отечественные, но и зарубежные «селебритиз»: француженки, англичанки, итальянки и американки. Наиболее известной отечественной персоной, в заметной мере влияющей на моду, называли «чайку русской эстрады» Анастасию Вяльцеву. Женские портреты «Прекрасной эпохи» дополнены подлинниками из личной коллекции автора.

Предложенные визуальные материалы могут осмысливаться и иначе, в меру собственного понимания и опыта.

Приложение содержит текст, связанный с визуальным образом условно; он помогает более полно раскрыть значение, бытование, функции того или иного вида кружева, представленного на иллюстрациях.

Автор также надеется, что материалы этого приложения не только послужат к частной истории кружева, текстиля и костюма периода Belle Époque, но и помогут в интерпретации визуальных и нарративных исторических текстов конца XIX – начала XX века, не относящихся напрямую к истории кружева.

В приложении учтены современные требования, предъявляемые к публикациям исторических документов. Сохранены языковые и стилистические особенности подлинника. Орфография и пунктуация приведены в соответствие с сегодняшними стандартами; вышедшие из употребления буквы заменены соответствующими буквами современного алфавита. Отсутствующие, но нужные по смыслу слова указаны в квадратных скобках.

(Иллюстрации с комментариями см. в главе «Иллюстрации».)

3. A Glossary Relating To Hand-Made Lace [762]

Англо-русский словарь терминов [763]

All-over lace – кружево со сплошным узором.

Applique – техника, при которой узор изготавливается вручную и вручную же прикрепляется на фон из плетеной или машинной сетки.

Backstitch – шов назад иголку.

Bars – то же, что и Brides, – соединяющие связки в шитом и плетеном кружеве. Также называются brides claires, coxcombs, pearls или purls, legs и ties. Могут быть пикотированные, то есть украшенные пико – Picotee; украшенные букле – bride bouclee; скрученные – bride tortillee; и без декора – bride claires. Bride picotee также называется bride epingle, потому что булавками (pin) накалывали узор, чтобы показать место, где должны быть сделаны петли или букле.

Barbes (от фр. – «борода») – барбы, украшение в виде лент и кружев, обрамляющих лицо и шею; также кружева на женских головных уборах; также род кружевного галстука, который носили как мужчины, так и женщины.

Barring stitch – закрепляющий стежок.

Basting – наметочный стежок.

Bead – бисер.

Binding – обвязка, обметка.

Bobbin lace – плетеное кружево, то же, что pillow lace.

Bone lace, bone point – плетеное кружево раннего периода, которое изготовлялось не на коклюшках, а на косточках. Этот термин также применяется к кружеву с тяжелым четким кордонне (в кружеве по типу тяжелого венецианского и испанского), рельеф которого постепенно уменьшается. Такой эффект чаще называется bone point, то есть эффект резьбы по слоновой кости.

Bonnet – дамская шляпа без полей, чепчик, колпак, капор.

Border – бордюр, край.

Braided – плетеный.

Brides, brides claires – то же, что и bars, соединяющие связки в шитом и плетеном кружеве.

Brides ornees – бриды, орнаментированные пико или петлями.

Buttonhole stitch – петельный стежок, также может называться close stitch, point none и punto a feston(е).

Chain stitch – 1) тамбурная строчка, тамбурный шов, тамбурный стежок; 2) петельная цепочка (основа вязаного крючком переплетения).

Chansons a toile (фр.) – песни, которые пели в Средневековье во время рукоделия, в том числе и во время кружевоплетения.

Chemisette (фр.) – 1) вставка, манишка для женского платья; 2) в XIX веке нижняя рубашка, отделанная на груди кружевами и другим декором; 3) полоска кружева по всей длине стомака.

Close stitch – петельный стежок, то же, что buttonhole stitch.

Сlose stitching – уплотнение стежков.

Clothwork – полотнянка в кружеве ручной работы; переплетение нитей осуществляется коклюшками или иглой таким образом, что оно выглядит идентично полотняному переплетению ткани.

Collaret – кольретка, кружевной воротничок.

Contracts – дает усадку.

Coquille – (фр.) кокилье, овальные фестоны в форме половинки яйца.

Cordonnet – кордонне, объемный контур узора из одной или нескольких более толстых нитей, из шнура или конского волоса в шитом кружеве. Также кордонне назывался trace threads и outline threads. Имеется не во всех видах кружев.

Couching – 1) вышивание нитками высокой плотности; 2) декоративный стежок; 3) временный шов, наметка, если та делается толстыми нитками.

Crimping – гофре.

Cross-stitch – вышивка крестом, то же, что gras point (фр.).

Cuff – манжета.

Cutwork – шов по прорези, ришелье, то же, что point coupe (фр.) и punto tagliato (итал.).

Darned netting – филейное кружево, филейная вышивка.

Darning stitch – штопальный стежок, штопальный шов.

Dentel(l)e – французское название фестончатого края.

Dentelle a l’aiguilles (фр.) – шитое кружево, то же, что needle lace.

Dentelle aux fuseaux (фр.) – плетеное кружево, то же, что bobbin lace.

Doily – салфеточка, серветка.

Double-loop stitch – двойной петельный стежок.

Drawnwork, fine-drawing – мережка, то же, что punto tirato и tela tirata.

Dressed pillow – термин, которым мастера кружевоплетения обозначают правильное положение необходимых принадлежностей на рабочей подушке.

Échelle – эшеле, отделки на лифе бантами, расположенными в виде лестницы, крепившимися к стомаку (от фр. е́chelle – каскад, лестница).

Edge – кромка, край. У кружева два края: наружный headside с пико и фестонами и внутренний engrelure или footing, за который кружево пришивают к материи.

Edging – узкая полоска кружева, которой украшается муслиновая или батистовая оборка.

Ell – мера длины кружева, аналогичная русскому локтю; составляла в Англии – 45 дюймов (114 см), во Франции – 54 дюйма (137 см), во Фландрии – 27 дюймов (69 см).

Engrelure (фр.) – полоска дешевого кружева, которая пришивалась с внутреннего края к дорогому изделию для его сохранности, то же, что Footing.

Eyеlet, eye stitch – обметанный глазок, петелька, люверс.

Falling collar – отложной воротник.

Fairy people – фигурки на кружеве эпохи Людовика XIV (середина XVII – начало XVIII века).

Fichu – фишю, небольшая нагрудная кружевная косыночка.

Fill, fillings – и в плетеном, и в шитом кружеве – заполнение мотивов фантазийными стежками по внутреннему контуру; то же, что в терминологии русского кружева «разделка». То же, что modes или jours, также lead works и lerd works.

Fine-drawing – мережка, то же, что drawnwork.

Finger – мера длины, используемая европейскими кружевницами, составляет 4 дюйма

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость ghonius858 Гость ghonius85831 май 18:26 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
  2. Гость ghonius858 Гость ghonius85830 май 11:49 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
  3. Гость ghonius858 Гость ghonius85829 май 18:30 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Звереныш - Рита Хоффман
Все комметарии
Новое в блоге