Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш
Книгу Избранные произведения драматургов Азии - Мохан Ракеш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аркуб закашлялся.
и запил. Ничего не осталось. Даже дочь единственную не могу одеть как следует.
А з а. Мама…
У м А з а. А ты не стыдись, доченька. Это же наш султан, наш повелитель, он должен знать все наши беды. Кроме вас, после аллаха у нас ведь никого нет, великий султан. Вот мы и пришли молить о помощи и справедливости.
Султан задумчиво поглаживает топор.
М у с т а ф а. Ведь это же его жена и его дочь. И никто никого не узнает. Заколдован я, что ли, или сошел с ума?
М а х м у д. И то, и другое.
А з а (прижимаясь к матери). Мама, взгляни на султана… Мне страшно.
У м А з а (шепотом). «Страшно, страшно», я тебя с собой взяла, чтобы ты меня поддерживала, а не для того, чтобы ты боялась.
А з а (заикаясь, шепчет). Но он же… он очень похож на… отца…
У м А з а. Что ты, доченька? Ты бредишь? Это, верно, роскошный дворец тебе на голову подействовал.
С у л т а н (неожиданно обращается к Аркубу). Везир! Ты знаешь этих женщин?
А р к у б (застигнутый врасплох). Мой повелитель… быть может, я и встречал их… где-нибудь…
С у л т а н. Ты знаешь их или нет?
А р к у б. А может быть, мой повелитель припоминает сам…
С у л т а н. Нет. Я спрашиваю — отвечай.
А р к у б. Гм… Знаю или не знаю? Может быть, и встречал…
С у л т а н. Не люблю увиливаний. Говори прямо, какое ты имеешь к ним отношение?
А р к у б (начинает смущенно, затем овладевает собой). Ну, раз вы настаиваете… то я выскажу откровенно свою просьбу. Ваш везир влюблен. Я уже видел эту девушку… однажды… и она навсегда оставила след в моем сердце.
С у л т а н. Мой везир говорит о своей любви, как слуга.
А р к у б. Я бы хотел, мой повелитель, взять ее в жены, милостью аллаха и его пророка. Если бы ты дал мне ее, то у Аркуба, то есть у твоего везира, выросли бы крылья и он взлетел бы на седьмое небо.
С у л т а н. Летающий везир мне не нужен.
М а й м у н (приближается). О, великий султан. Ваша любимая жена пришла передать вам, что она ждет вас к завтраку.
А р к у б. Любимая жена?
С у л т а н. Хорошо. Я скоро приду.
М а й м у н (удаляясь). Слушаюсь, мой повелитель.
У м А з а (шепчет Азе). Султан озабочен, это хороший признак.
А з а. Давай уйдем поскорее. Мне так страшно! Я даже боюсь на них глаза поднять.
У м А з а. Ничего, сейчас он все решит по справедливости, ты сразу и успокоишься.
С у л т а н. Мы выслушали твою просьбу, женщина, и нас опечалило, что жизнь была так сурова к вам.
У м А з а. Да сохранит аллах нашего повелителя и его везира.
С у л т а н. Ничто меня так не печалит, как несчастье моих подданных, потому что это основа зависти, глупости и ненависти. Я ведь сам не кто иной, как один из своих подданных. И знаю, как бывает горько, когда изменяет счастье. Тогда человек начинает всех ненавидеть и видит кругом лишь одни недостатки. Значит, ты пришла сюда, чтобы сказать мне, что я плохой султан и что у меня плохое государство?
У м А з а. Аллах отруби мне язык, если я о чем-нибудь таком подумала!
С у л т а н. Скажи, женщина, кто восхваляет султана в мечети и молится за него?
У м А з а. Шейх Таха, а за ним все жители города.
С у л т а н. А если тот, кто восхваляет султана и молится за него, бессовестен и бесчестен, то это значит, что и султан недостоин власти и доверия.
У м А з а (в страхе). Не приведи аллах мне и подумать об этом.
С у л т а н. Но такова логика. Если шейх султана без стыда и без совести, если судьи султана бесчестны, если султан недостоин власти и доверия, значит, вся власть в государстве несостоятельна, а законы фальшивы. Ты, женщина, пришла, чтобы это сказать мне?
У м А з а. Пусть аллах лишит меня последнего крова, если я хотела сказать что-нибудь подобное.
М а х м у д. Он так умен, а меня нет рядом, чтобы помочь ему.
М у с т а ф а. Кто все это говорит, я или он?
Аркуб ошеломленно наблюдает за всем происходящим.
А з а. Мама, мне плохо.
У м А з а (гневно шепчет). Нашла место! (Дрожа, обращается к султану.) Простите, великий султан, рабыне своей, что она не смогла как следует обдумать свои слова.
С у л т а н. Ничего, женщина. Я знаю, несчастье ослепляет человека. Поговорим теперь о торговле и торговцах. Когда твой муж открыл свою лавку, он взял разрешение на торговлю у Шахбендера?
У м А з а. А почему он должен был просить разрешения, мой повелитель? Разве не каждый имеет право открыть лавку?
С у л т а н. Да, каждый, но в то же время каждый имеет право защищать свою лавку и свою торговлю, как ему заблагорассудится. Все, что сделал Шахбендер, это защитил себя и свое добро. Торговля — дело разрешенное, но и конкуренция — тоже. Когда твой муж открыл лавку, не спросив разрешения Шахбендера, Шахбендер стал ему противником и конкурентом. Значит, твой муж сам обрек себя на борьбу, на которую у него не было ни сил, ни возможностей. И вот результат — он проиграл и обанкротился. У каждого есть право на борьбу. И у каждого есть право эту борьбу выиграть. А тебе правильнее было бы жаловаться на своего мужа — ведь он причина твоих несчастий. Он лодырь, ни на что не способен и хочет свалить все свои беды на других. А потом что? Он еще и запил с горя! Женщина, этот визит затянулся. Везир, запиши мое решение.
Аркуб, вздрогнув от неожиданности, пристраивается писать.
Мы, великий султан, приговариваем мужа этой женщины к позору, для чего его надлежит провезти по всем базарам города от городских ворот до центральной площади. А женщине назначить годовую пенсию в пятьсот дирхемов, из казны везира, за что он получает эту девушку для того, чтобы жениться на ней или сделать ее своей рабыней.
А з а (ухватившись за мать, кричит). Мой повелитель!
С у л т а н (стучит жезлом). Аудиенция окончена! (Быстро уходит.)
А р к у б (растерянно). Пятьсот дирхемов? Ничего не понимаю.
М у с т а ф а. Что же это делается? Он продает свою дочь, а себя приговаривает к позору? И никто никого не узнает!
М а х м у д. Султану необязательно знать всех своих подданных, хаджи Мустафа.
М у с т а ф а. Подданных? Кто это говорит? Я? Он? Никто никого не узнает! И никто никого не узнает!
У м А з а (задумчиво). Все, что сказал сейчас султан, мы уже слышали от шейха, судей и Шахбендера. Словно они сговорились. Не хватало только позора. Но может быть, ты станешь… женой везира. Кто знает. Аллах велик, дочь моя.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
-
Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
-
Гость Анна19 октябрь 01:04 [spoiler][/spoiler] Захватывающе... от начала и до конца.... Мистер, S.O.S! - Тата Кит