Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде
Книгу Советская одноактная драматургия, 1978 - Гунар Рейнгольдович Приеде читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К е т е в а н. Эх, люди, люди! Часто незаслуженно хвалите и незаслуженно ругаете.
В а н о. Я хочу, дорогой Петре, чтобы ты всю правду сегодня узнал. Если б ты сегодня свинью не убил, плохо было бы мне. Не решился бы признать, что ты был прав. Там на собрании.
П е т р е. Помог я тебе?
В а н о. Ты мне помог, а я тебе.
П е т р е. А мне в чем же?
В а н о. Зависть твою прихлопнул.
П е т р е. Ох как ты правильно говоришь, дорогой Вано.
В а н о. Дорогой Петре, я тебе благодарен. (Целует его.)
П е т р е. А я тебе.
В а н о. Скоро мы вместе поможем еще одному человеку. Пусть поймет, что не прав. Как ты думаешь, мой будущий сват?
П е т р е. Обязательно, дорогой сват.
С о п о (бросилась к Кетеван, обняла ее). Тетя Кетеван! Ну теперь все хорошо.
К е т е в а н (гладит ее по голове). Я так и знала…
З а н а в е с.
Перевод с грузинского А. Самсония.
К. Сая
ДЕНЬ СМЕХА
Комедия в одном действии
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
М а м е р т а с.
Ю р г и с.
Ж а н н е т а.
В а н д а — кассир.
У с т а л ы й к л и е н т.
Б о д р ы й к л и е н т.
Мужская парикмахерская. М а м е р т а с собирается намылить подбородок у с т а л о м у к л и е н т у. Этого владельца трехдневной щетины, очевидно, потянуло сюда не столько желание привести себя в порядок, сколько запах дешевого одеколона. Другой парикмахер, Ю р г и с, перелистывает разложенные на столике газеты.
Ю р г и с. Мамерт!
М а м е р т а с. А?
Ю р г и с (смотрит в газету). Поздравляю! Ты, оказывается, брат, среди награжденных. Заслуженный!..
М а м е р т а с. Я? Где? (Оставляет клиента, спешит посмотреть.) Покажи.
Ю р г и с (высоко поднимает газету). А мне что за это? Потанцуешь, угостишь?
Усталый клиент между тем берет потихоньку пульверизатор и прыскает себе в рот.
М а м е р т а с. Ну будет, будет. Покажи.
Ю р г и с. На первой странице. На самом почетном месте!
М а м е р т а с. Да где же? Где?
Ю р г и с. Смотри повыше. Видишь написано — первое апреля, дружок!
М а м е р т а с. Тьфу! (Бросает газету.)
Ю р г и с. Погоди плеваться. Смотри, чем занимается твой клиент.
М а м е р т а с (клиенту). Эй, товарищ! Оставь пульверизатор.
У с т а л ы й к л и е н т. Я только брызнул на зуб. Болит, черт.
М а м е р т а с. Где этот зуб?
У с т а л ы й к л и е н т. Самый последний. Дурацкий зуб мудрости. (Раскрывает рот.) Что, у тебя форсунка засорилась? Лей, не жалей.
М а м е р т а с. Эх ты! Чего не напился, того не нанюхаешься. (Откидывает кресло и принимается за работу.)
Ю р г и с. Что бы такое придумать нашим дамочкам? Так бессовестно опаздывают. Может, мне им позвонить из автомата и сказать…
М а м е р т а с. Да что ты им скажешь, когда их здесь нету?
Ю р г и с. Знаешь, в парикмахерской, где я работал, тоже появилась кассирша, вроде нашей Ванды. Намалевала: «Граждане! Предлагая чаевые, вы оскорбляете наше достоинство!»
М а м е р т а с. Ух ты! И что же? Не дают теперь?
Ю р г и с. Некоторые не дают, а другие спрашивают: «Разрешите вас немного оскорбить?»
М а м е р т а с (видит, что его клиент заснул). Вот Жаннете бы такого подсунуть… Все только к мастеру Жаннете, к Жанночке… А она причешет, ножницами вокруг ушей пострекочет, и готово…
Ю р г и с (пилочкой подравнивает себе ногти). Надо было нам, Мамертас, устроиться в женскую парикмахерскую.
У с т а л ы й к л и е н т (вздрогнув). Бородавку! Бородавку соскреб!
М а м е р т а с (пытается остановить кровь). Так чего молчишь, если чувствуешь, что я зацепил? Хоть язык за губу засунул бы.
У с т а л ы й к л и е н т. Лучше спиртом, вот этим… Запросто…
Ю р г и с. Ты ему капни на зуб. Посочувствуй несчастному.
Мамертас брызгает клиенту «на зуб».
У с т а л ы й к л и е н т. Спасибо. Придумайте, ребята, что мне соврать… Когда приду домой…
Ю р г и с. Первого апреля врать полагается только до обеда, а пока ты доберешься до дому… (Пилочкой для ногтей вырывает из стены кнопки, которыми прикреплен плакат об эпидемии гриппа.) Может, положить их Ванде на стул?
М а м е р т а с. Жаннете, Жаннете положи! Эх, не успеешь…
Входит Ж а н н е т а, модно одетая, довольно миловидная. В руках у нее коробка от импортных сапожек.
Ж а н н е т а. Ой, как хорошо, что никого нет! Я так спешила! Вчера мне позвонили, что рядом с нами выбросят импортную обувь. Вот видите. (Показывает коробку.) Там и мужская есть.
Ю р г и с. Ну Жанна, это уже почти хамство!.. Раньше не могла сказать? (Прямо поверх халата набрасывает куртку и второпях прячет белеющий подол.)
Ж а н н е т а. Я же сказала! Успеете, только что открыли.
Ю р г и с убегает.
М а м е р т а с (топчется у своего кресла). Жаннета, золотко, присмотри за ним. Или пускай спит. Ничего с ним не случится.
Ж а н н е т а. Беги-беги, не беспокойся.
М а м е р т а с. Я даже одеваться не стану, мигом… (Сбрасывает халат и убегает.)
Усталый клиент храпит. Ж а н н е т а развязывает коробку, вынимает из нее халат, инструмент, шлепанцы и термос и уходит в соседнюю комнату. Усталый клиент просыпается, осматривается. Затем встает, хватает с тумбочки первый попавшийся флакон и сует его в карман. Хватает другой, открывает, отпивает глоток, кашляет.
Возвращается Ж а н н е т а.
У с т а л ы й к л и е н т. Зуб болит. Говорят, если подержать во рту спирт…
Ж а н н е т а. Здесь не аптека и не поликлиника. Садитесь. Я вас добрею.
У с т а л ы й к л и е н т. Так вроде тут был мужчина?..
Ж а н н е т а. Какой мужчина?
У с т а л ы й к л и е н т. Да тот, что мне бородавку срезал…
Ж а н н е т а. Сидите спокойно. Массаж делать будем?
У с т а л ы й к л и е н т. Мне лучше вот этого… (Указывает на пульверизатор.) Я имею в виду не лицо, а свой проклятый зуб.
Жаннета кончает брить, вытирает клиенту лицо и брызгает одеколоном. Усталый клиент ловит брызги ртом как рыба и знаками показывает, чтобы брызгали ему в рот. Кашляет, в поисках мелочи шарит по карманам.
Сколько с меня?
Ж а н н е т а. Тридцать копеек.
У с т а л ы й к л и е н т. Где-то у меня было… Должна быть мелочь. (Нечаянно роняет украденный флакон.)
Ж а н н е т а. А вот это положите на место.
У с т а л ы й к л и е н т. Как он ко мне попал? Ну, наконец-то! Ах, это пуговица, а я думал, двадцать копеек…
Ж а н н е т а. По-моему, это пробка, а не пуговица.
У с т а л ы й к л и е н т. Да-да. Разве я спорю? Вот еще одна…
Ж а н н е т а. Ничего-ничего. Я не тороплюсь. Только пробки, пожалуйста, бросайте вот сюда. (Подталкивает поближе корзину для мусора.)
У с т а л ы й к л и е н т. Вспомнил! У меня есть лотерейный билет. Рубль выиграл. (Достает билет.) Если не веришь, так тут таблица в газете.
Ж а н н е т а. Но у нас не сберкасса. Кроме того, у меня нет сдачи.
У с т а л ы й к л и е н т. А, в следующий раз! Некогда сейчас. Водитель я, надо срочно выехать в рейс.
Ж а н н е т а. Оставь адрес. Придем на похороны всем коллективом.
У с т а л ы й к л и е н т. Э нет! Но с тобой я согласен хоть в могилу… (Дергает Жаннету за полу халата и уходит.)
Жаннета берет со столика газету и проверяет лотерейный билет. Возвращаются озябшие М а м е р т а с и Ю р г и с.
Ю р г и с (хохочет). Ну, Жанна, молодец! Мамертас клянет тебя на чем свет стоит, а я поздравляю. Купила ты нас!
М а м е р т а с. Замерз как собака. Кругом грипп. Это хулиганство!
Ж а н н е т а. Первое апреля. Нечего злиться.
Ю р г и с (целует Жаннету в щеку). Молодец! И что ты
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор