Жена с условиями, или Три наволочки из свадебного платья - Ольга Обская
Книгу Жена с условиями, или Три наволочки из свадебного платья - Ольга Обская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она стояла, мысленно прикидывая, как он собирается завтра чистить камин. Вряд ли ему хватит одной ночи, чтобы освоить это ремесло. Правда, в происходящем был и приятный момент: теперь официально появилась причина для визита месье Бельфуа. А значит — и шанс осуществить задуманную ими маленькую авантюру.
Как только фотограф, старательно сохраняя достоинство знатока печных труб, вышел из беседки, Поль подошёл к Натали с подозрительно довольной улыбкой на лице.
— Вот мы его и вычислили!
— Кого? — спросила она, хотя уже заранее заподозрила неладное.
— Шпиона мадам Боше, — ответил Поль так, будто это совершенно очевидно. — Я ни на секунду не поверил, что он трубочист, хоть, надо отдать ему должное — пару профессиональных словечек знает.
Морти закатил глаза. Натали последовала бы его примеру, если бы не ей предстояло расхлёбывать кашу, которую сама же и заварила.
— Шпион? — осторожно переспросила она.
— Кому, как не шпиону, нужно выдавать себя за того, кем он не является? — с видом опытного сыщика спросил Поль.
Натали пребывала в лёгкой растерянности. Знал бы он, ради кого и почему месье Бельфуа изображал из себя не того, кто он есть.
— Думаете, если он одевается как франт, то не может быть трубочистом? — попыталась она заронить у Поля сомнения рациональным доводом.
— Вы видели его руки? Они никогда не знали сажи, — парировал он.
— Но возможно, он просто работает в перчатках.
— Нет, он просто работает на мадам Боше, — усмехнулся Поль.
— Но если вы уверены, что он шпион, почему не прогнали, а пригласили прийти завтра?
— А вот тут, — Поль прищурился, и в голосе его зазвучала интрига, — мы переиграем мадам Боше её же картами.
— Как?
— Шпион должен увидеть и передать своей работодательнице такое, что развеет её сомнения в подлинности нашего брака и наших чувств.
— Но… что вы имеете в виду? — пробормотала Натали, ощущая, что окончательно теряет контроль над ситуацией.
Сквозь полуопущенные веки Поль смотрел на её губы и улыбался.
— Пусть станет “случайным свидетелем” пикантной сцены, например, нашего поцелуя.
ГЛАВА 38. Вечерний променад и предрассветные тени
Все женские беды начинаются с поцелуев. Это доказывает история Жозефины и тысячи других. Сначала — лёгкое прикосновение губ, потом — "неожиданное" увлечение, ещё чуть позже — драма, слёзы, сломанные судьбы… Взять хотя бы бедняжку Колетт и этого её почтальона.
Нет. Натали категорически не хотела следовать их примеру. Тем более, один поцелуй у них с Полем уже был. Второй может стать полной катастрофой!
Она, конечно, прекрасно понимала, что его предложение — не о настоящем поцелуе. Это всего лишь инсценировка, спектакль, рассчитанный на шпиона мадам Боше. Но даже идея притворного поцелуя вызывала у неё непреодолимое беспокойство.
Её воображение легко нарисовало эту картину. Они стоят у старого вяза в парке, лучи утреннего солнца пробиваются сквозь листву, а неподалёку "случайно" проходит месье Бельфуа. В нужный момент Поль наклоняется… и его губы легонько касаются её губ… Осторожно… Бережно… Нежно… Как в тот раз, в ратуше…
Смущение, предвкушение и паника разом охватили Натали.
Неужели нельзя всё сделать проще? Ведь она знала, что месье Бельфуа никакой не шпион. Он — фотограф, который ради того, чтобы сделать снимок-сюрприз, притворился мастером по печным трубам. Если рассказать всё Полю — никакого спектакля не понадобится. Но тогда… сюрприз будет испорчен.
Натали подняла взгляд на ван-Эльста, который продолжал многозначительно улыбаться, будто мысленно уже репетировал сцену.
Хитрость — единственный выход.
Она вздохнула и произнесла с нарочитой серьёзностью:
— Прежде чем мы будем устраивать перед месье Бельфуа представление с намёком на романтический медовый месяц, — она выдержала паузу, — нам нужно убедиться, что он шпион. Иначе повторится ситуация, как с милым добрым ветеринаром месье Альбаном, которого вы напрасно смущали, разыгрывая страсть.
Поль скрестил руки на груди и рассмеялся.
— Я старался. Разве я плохой актёр?
— Вы великолепный актёр, месье ван-Эльст. Но чтобы не растрачивать ваш актёрский талант зря, предлагаю сначала посмотреть, как месье Бельфуа справится с работой. Если окажется, что он обладает достаточной сноровкой для починки камина, значит он тот, за кого себя выдаёт, а не шпион.
— Хорошо, — усмехнулся Поль, лукаво прищурившись. — Не важно, будет это до или после его неудачной попытки починить камин — главное, что вы поддержали мою гениальную идею с инсценированным поцелуем.
Разве поддержала? Так вольно интерпретировать её слова мог только тот, у кого в друзьях опытный изворотливый юрист. Но Натали не стала спорить. У неё был свой расчёт. Она надеялась, что фотограф явится в поместье гораздо раньше назначенного времени — недаром же он ей подмигнул. Они успеют провернуть свою маленькую аферу с фотографией, и он удалится. Ему даже не придётся пытаться чинить камин.
Когда Натали и Поль вышли из беседки, над парком уже опустились мягкие, почти сказочные сумерки. Лёгкий ветерок шуршал листвой, сад утопал в золотисто-сиреневой дымке заката.
Поль шёл рядом с ней — неспешно, с видом человека, которому вполне нравится происходящее. Она принялась рассказывать ему о сегодняшних соискателях, принятых на работу. Он, кажется, абсолютно искренне удивился, как ей удалось уже на второй день отыскать столько замечательных работников. И она выслушивала его комплименты, даже не грозя штрафами. Неужели стала привыкать?
Морти следовал за ними, но когда они вошли в дом, остался снаружи, устроившись на выступе над дверью, будто собирался охранять владения от непрошеных гостей.
— Между прочим, мы ведь так и не доиграли вчерашнюю партию в лото, — напомнил Поль, шагая к комнате Натали вместе с ней.
— Давайте перенесём матч на завтра, — предложила она.
— На завтра? Боитесь проиграть? — он усмехнулся.
В этом-то и проблема. Если Поль выиграет, то будет ждать от Натали подарок, а он ещё не готов.
— День был длинным и насыщенным, — она сделала вид, что очень устала. — А завтра с самого утра новые хлопоты. Хочу лечь пораньше.
— Завтрашние хлопоты и я жду с предвкушением, — двусмысленно улыбнулся Поль. — Что ж, доброй ночи, — не стал он настаивать на лото и удалился.
Как только Натали зашла в комнату и закрыла за собой дверь, ощутила, что и правда, устала. Идея лечь пораньше показалась соблазнительной.
Она начала готовиться ко сну. Машинально переодевалась, расчёсывала волосы. Мысли крутились вокруг сегодняшних событий, а взгляд почему-то то и дело возвращался к картине над изголовьем кровати. И вдруг одно из воспоминаний удивительным образом совместилось с цветком, изображённым на картине, и родило догадку: а что если это загадочное растение Тень-Сердца
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
