KnigkinDom.org» » »📕 Опальная принцесса - Мария Ирисова

Опальная принцесса - Мария Ирисова

Книгу Опальная принцесса - Мария Ирисова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 82
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
губы и отвернул мордень, а потом будто к стенке обратился:

— Отец будет недоволен вашим поведением!

— И это целиком и полностью его сложности, — сладко пропела я, а пальцы невольно в кулаки сжались. Погоди папенька, я тебе еще и не такое устрою.

Будто вторя моим сердитым мыслям, небо расцветила молния, а следом прокатился раскат грома, капли дождя с новой силой обрушились на землю.

— Да, когда ж утихнет ливень? — Джереми неприязненно покосился в окно. — До утра все дороги размоет…

— Вот видите, а вы хотели, чтобы мы в лесу сидели! Досиделись бы!

— Хорошо, признаю был не прав! — Барлоу примерительно поднял руки вверх. — Но то, что творится вокруг вас, сущее безумие! И вы явно к этому причастны!

— Может и грозу я на наши головы накликала?

— Даже такому повороту событий я уже не удивлюсь, — заявил Джереми неприязненно на меня поглядывая.

— Это Рябиновая ночь, — влез в нашу беседу Рустам. — Обычно она приходится на конец лета, но в этом году слегка запоздала. Нам повезло, что мы успели укрыться…

За окном снова вспыхнула молния, освещая все вокруг, затем еще одна. Мы с Джереми переглянулись и как-то спорить рассхотелось. Граф плеснул себе квасу и переключил внимание на Конкрадова.

— И все-таки, как это у вас получилось, избавить целую деревню от бесноватости? — спрашивал Барлоу.

Я прикусила губу, все так завертелось закрутилось, что мы с Рустамом ничего обговорить не успели. И что теперь овечать Джереми. Перевожу взгляд на Конкрадова, а тот спокойно квас попивает и плечами пожимает.

— Ничего особенного, загадка крылась в истории селян. Пока я ходил от избы к избе, внимательно прислушивался к их словам. Наградой стала подсказка, что в доме местного пастыря творились странности, будто нечистая сила резвилась, а он в это время молитвы читал, спастись надеялся. Дальше слово за слово и селяне упомянули запруду. Когда я туда пошел, услышал, что мужики ее всю весну и лето копают, а дело так с места и не сдвинулось, будто бесы мешают. Вот и предположил, правда, сам не надеялся, что рога с хвостами так быстро исчезать начнут, — складно поведал Конкрадов, даже я не нашла к чему придраться. А сеньорита воительница попросила меня перевести, что купец говорит. Делать нечего — повторя слово в слово на галисийском.

— Ох и зоркий у тебя глаз! — заулыбалась сеньорита-воительница и похлопала купца по плечу, а тот ей в ответ премило улыбнулся.

— Благодарствую. Зоркий глаз, да быстрые ноги — все что нужно купцу в дороге.

— И капелька удачи, — подмигнула сеньорита воительница.

— А я думал так про воров говорят, — встрял в беседу Джереми. Говорил он на витанском, но похоже понимал и галисийский.

Хмуро взираю на аристократа.

— Значит вы мне солгали! Когда я про знание языка спрашивала?

Джереми качнул головой.

— Отнюдь, говорить я не могу, но в целом немного понимаю.

— Тогда практикуйтесь на здоровье! — заявила с раздражением и перешла на речь наших соседей, растолковывая сеньорите воительнице, что именно сказал Джереми.

Женщина обвела аристократа снисходитетельным взглядом, следом подарила Рустаму широкую улыбку и глядя в глаза Барлоу заявила:

— Воры ловят куш, а мы — выгоду. Эти вещи будто схожи, но между ними пропасть. Если вы намеревались оскорбить честных торговцев, то у вас получилось.

Это что такое было? Сеньорита воительница за Конкрадова заступилась. Выходит она уже тоже под влиянием чар? Ай да Рустам, ай да шустряк, гляжу на афериста, да только мужчина не выиглядит довольным? Наоборот, вон даже в плащ закутался почти по самый нос и руки в замок сцепил. Кремень, а не мужик.

— Прошу прощения, — с ужасным акцентом изрек Джереми, — не хотел обидеть!

Я не удержалась и фыркнула, припомнив его слова насчет Радужного леса. Сеньорита воительница тут же повернулась ко мне и в лоб спросила:

— А тебя этот щеголь чем обидел?

Пришлось в кратце рассказать, что грозился сделать Джереми. И про бесноватых и жалобу в храм и даже про Радужный лес. Словом, наябедничала по полной программе.

— Ты не считаешь Радужный лес угрозой? — полюбопытствовала Лаура.

— Конечно нет! Я же возле него выросла, если бы на каждую странность к нам храмовников вызывали, то в Ловецке никого бы не осталось.

— И что же там у вас за странности случались? Ну, кроме резкого похолодания? — поинтересовалась сеньорита-воительница.

— Как-то в начале лета весь урожай за одну ночь созрел! А потом еще деревья у нас частенько любят свое местоположения менять. С ними в Ловецке вообще особое дело. А однажды раз на старинном дубе вместо желудей баранки выросли.

На меня уставились во все глаза и столько недоверия там было, хоть ложкой черпай и на язык клади. Развожу руками и подтверждаю.

— Да, целое дерево, сплошь усеянное баранками. Кому расскажешь — не поверят.

— А привирать-то негоже, — покачала головой сеньорита-рыцарь.

— Вот и я о том толкую, что никто в эти россказни не верит, потому мы и молчим. Раньше летом, деревенские часто между собой ссорились из-за деревьев. Оно ж ведь как бывает, поспела черешня, налилась соком, тут хозяйка ее на компот оборвать собирается. Глядь, а нету дерева на месте. Она бегом по Ловецку искать, куда ж ее родимая запропастилась. Чаще всего дерево в чужом саду, а новая сердобольная хозяйка в это время не щелкает клювом, а спелые ягодки обрывает, — девушки заулыбались, слушая рассказ.

— И что? — полюбопытствовал Рустам.

— Как что… Скандаль! Который вся деревня слышит и потом еще неделю обсуждает! Староста, как-то мне обмолвился, что деревушка получила название от слова ловить. Правда нынче они скандалить устали, а вместо этого пари заключают. Кто из пары горстей фруктов лучшее блюдо приготовит. Победитель получает оставшийся урожай.

— А привязывать вы их как-то не пробовали?

Вздыхаю и гляжу на Лауру.

— Некоторые пробовали на свою голову…

— И что?

— Да, что-то чинили стены и заборы, а старик Альфред как-то раз дерево к сараю привязал, так потом все утро бегал и свою корову разыскивал!

Рустам хохотнул.

— Вот тебе смешно, а его яблонька в отместку, чуть ли не в Радужный лес сбежала.

— И чем дело закончилось, нашли?

— Нашли, вот только лесные обитатели корову Альфреду под тамошний пейзаж разукрасили. Стала она зеленой, как лопатый ярус. Знаете такой? Листики у него длинные и с прожилками. Вот и корова такой стала, да так и не отмылась. А как ее собаки боялись! Да, что там собаки, гости при виде коровы пугаются и дурным голосом на всю округу визжат. Особенно если утром с перепоюю увидят.

— Так она до сих пор жива? Корова? —

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге