Румия - Мария Омар
Книгу Румия - Мария Омар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Семейная сага «Мед и немного полыни» вошла в топ художественных книг за 2023 год (сеть Meloman), номинации «Открытие года–2024» (подкаст «Книгометр») и «Автофикшн года–2024» (канал I am booked). Ее тираж превысил 5000 экземпляров, а количество положительных отзывов – 1000. Только на «Яндекс. Книгах» ее прочитали более 12 000 человек.
По образованию Мария Омар – географ-биолог, практический психолог. Обучалась на программах, посвященных темам трансгенерационной (межпоколенческой) передачи психической травмы, семейных сценариев в Институте практической психологии и психоанализа (Москва) и других высших учебных заведениях.
Notes
1
Как русская. – Здесь и далее приведен перевод с казахского языка, если не указано иное. – Прим. ред.
2
Здесь: дед (тат.); пожилые женщины иногда называют так своих мужей.
3
…побирушка.
4
Традиционный вид народного творчества у казахов (көрпе); покрывала на пол, нары или скамьи. Корпешки шьют из разноцветных лоскутов и набивают шерстью или другими материалами.
5
Путь, ведущий к Всевышнему… (искаж. от «Сиратал Мустахим»); слова из мусульманской молитвы, которые ничего общего со словом «сирота» не имеют.
6
Слово распространено в Самарской и Оренбургской областях, происходит, предположительно, от сокращения «КОБЛ» – «Куйбышевское областное (управление профтехобразования)».
7
Загон для скота.
8
Разновидность камзола, жилетка.
9
Официальное название Актобе до 1999 г. В народе город называли и Актюбинск, и Актобе – по-казахски.
10
Невестка.
11
Немецкий бренд маргарина, популярного в 1990-е годы в странах бывшего СССР.
12
Летнее пастбище.
13
Традиционное место для совместной трапезы у народов Центральной Азии, которое может быть как столом, так и скатертью, расстеленной прямо на полу.
14
Сейчас Карауылкелды.
15
Пончики, кусочки обжаренного в масле теста квадратной или круглой формы, широко распространенные в кухне тюркоязычных народов.
16
Очищенное и обжаренное пшено, кладут в чай для вкуса.
17
Перемолотое обжаренное зерно, чаще всего пшено, ячмень или пшеница, подают со сметаной и сахаром.
18
Сухой кисломолочный продукт (құрт) в виде твердых комочков округлой или удлиненной формы, обычно кисло-соленый на вкус.
19
Принеси! Сиди! Ешь!
20
Казахский язык.
21
У этой куклы нет глаза?
22
Сейчас!
23
Пойдем играть!
24
Меня зовут Алибек.
25
Тебя зовут Маншук, да?
26
Чудны́е у вас имена!
27
Традиционные деревянные лежанки или широкие скамьи, используемые в казахской и других кочевых культурах как место для сидения и сна.
28
Вид антилоп.
29
Войлок, свалянный из овечьей или верблюжьей шерсти.
30
Традиционно у казахов-мужчин принято здороваться двумя руками – в знак уважения, сердечности и тепла, особенно в аулах и с более старшими по возрасту.
31
М-да, вы совсем русскими стали.
32
Мясной бульон.
33
Блюдо казахской кухни из мяса и отваренных в бульоне тонко раскатанных квадратов теста, приправляют луком.
34
Аяз – мороз; основа «бек» добавляется к мужским именам и означает «вождь, командир, знатный человек».
35
Боран – буран.
36
Курман – жертва.
37
Коян – заяц.
38
Алтын – золото.
39
Во имя Аллаха (араб.) – с этого слова начинаются мусульманские молитвы. Его произносят также перед началом дела, в целях защиты либо от неожиданности.
40
Идем!
41
Уходим!
42
Давай, быстрее!
43
На!
44
Бери!
45
Русская!
46
Лягушка, лягушка, ква-ква, почему у тебя голова плоская?
47
Я носила железную шапку, поэтому у меня голова плоская!
48
Он с мужчинами ушел.
49
Идите!
50
Вы говорите по-немецки? (нем.).
51
Здесь: не лыком шиты, не так просты, как кажется.
52
Как дела?
53
Хорошо!
54
Змея!
55
Нет, ядовитая змея (гадюка)!
56
…приехала.
57
…посигналила.
58
О-ой, разбаловались!
59
Избалованная девочка, любимица.
60
Круто!
61
Пять, четыре…
62
Три, два, один!
63
Так нельзя!
64
Айман, у тебя в заднице змея!
65
Жаркое из свежего мяса и субпродуктов.
66
Сметана.
67
Подсоленный кисломолочный продукт.
68
Деревянный обод с решетчатой крестовиной, фиксирует отверстие на верху юрты, предназначенное для освещения и вывода дыма; символ семейного благополучия и мира.
69
Подойди, родная.
70
Молодец.
71
…по-казахски хорошо…
72
Вот это да!
73
Здесь: большая комната в доме или в квартире.
74
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма08 март 22:01
Почему эта история находится в разделе эротика? Это вполне детектив с участием мафии и крови/кишок. Роман очень интересный, жаль...
Безумная вишня - Дария Эдви
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
