Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон
Книгу Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
88
Парик с косичкой, который носили военные; название происходит от местечка Рамильи, где 23 мая 1706 г. состоялась битва – одна из крупнейших в войне за испанское наследство.
89
Так британские колонизаторы называли поселения в горах Азии и Африки, где пережидали летний зной.
90
Падший ангел, который является в прекрасном облике и ассоциируется с суетностью.
91
Строка из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» (1667).
92
На лисят охотились с целью натаскать неопытных собак.
93
Ячменные, овсяные, реже – пшеничные лепешки, традиционно выпекаемые на раскаленном плоском камне.
94
Капельку прихорошиться (фр.).
95
В конце 30-х – начале 40-х гг. XIX в. молодой писатель отличался экстравагантностью в одежде.
96
Французский аристократ, светский лев, художник-любитель, законодатель мод.
97
Христианские мученики, которые были заживо замурованы в пещере, проспали около двухсот лет; проснулись, когда гонения на христиан остались в прошлом, и вновь уснули – теперь уже до Страшного суда.
98
Комб Эндрю (1797–1847) – шотландский врач, физиолог, френолог.
99
Смит Томас Саутвуд (1788–1861) – прогрессивный санитарный врач, автор отчетов об ужасающих условиях жизни английских рабочих.
100
Байрон Джордж (1788–1824). Паломничество Чайльд Гарольда (ок. 1812–1818).
101
Компаньон в путешествии (фр.).
102
Пер. Ю. Корнеева.
103
Премия учреждена в 1805 г.; присуждается в Оксфордском университете за лучшую студенческую поэму не длиннее 300 строк на заданную тему.
104
Одна из юридических корпораций в Лондоне.
105
Неделя поминовения в память о благодетелях Оксфордского университета – знаменует окончание последнего полного триместра учебного года. Среди прочих мероприятий, имеет место бал, который устраивают по очереди оксфордские колледжи.
106
Один из старейших колледжей в Оксфордского университета.
107
Шелли Перси Биши (1792–1822). Индийская серенада (1822).
108
Роман итальянского патриота; впервые издан на английском языке в 1855 г.
109
Перефразированная цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет, принц Датский». Пер. М. Лозинского.
110
См.: Худ Томас. Мост вздохов. Пер. Вс. Костомарова.
111
Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо (1650–1722) – английский полководец и политик.
112
Не спрашивай; грешно, о Левконоя, знать Какой тебе и мне сулили боги дать… (лат.)
Гораций. К Левконое. Пер. А. Фета.
113
Конец (лат.).
114
См.: Шекспир У. Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
115
Аллюзия на сюжет из Ветхого Завета, когда Аарон (брат Моисея) был избран первосвященником, т. к. его жезл, среди жезлов других претендентов оставленный в Скинии, зацвел к утру.
116
Наполеон Бонапарт женился на Жозефине Богарне в 1796 г., а расторг брак в 1809-м.
117
Возможно, имеется в виду лорд Байрон, умерший от лихорадки в 36 лет, хотя кровопускание, как метод терапии практиковавшееся очень широко, многих свело в могилу.
118
Альберт Великий, Альберт фон Больштедт (ок. 1193–1280) – немецкий философ, теолог, представитель схоластики, доминиканец.
119
Рипли Джордж (1415–1490) – последователь алхимических идей Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), автор трудов «Суть алхимии» и «Книга двенадцати врат».
120
Ваша светлость, госпожа (итал.).
121
Людовик XVI (1754–1793) – французский король в 1774–1792 гг., из династии Бурбонов; осужден Конвентом и казнен 21 января 1793 г.
122
Вирхов Рудольф (1821–1902) – немецкий патолог, политический деятель.
123
Гора высотой 1701 м в Альпах.
124
Здесь: зависимые от плотских ощущений.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость гость31 октябрь 22:49
Дабы не обесценивать ЭТО, нет желания что ли бо комментировать. ...
Выбираю (не) любить... - Диана Фад
-
машаМ31 октябрь 22:02
Я очень довольна что открыла для себя этого автора!...
Я слежу за тобой - Мэри Хиггинс Кларк
-
Римма31 октябрь 11:44
Что ж так занудно то? И сюжет хороший , и на юмор потягивает, но на отступлениях и описаниях уснуть можно....
Все зло в шоколаде! - Юлия Фирсанова
