KnigkinDom.org» » »📕 Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото

Книгу Цветочная лавка на перекрестке судеб. Каждый цветок хранит чью-то историю - Юкихиса Ямамото читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 61
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
10 000 иен, для Кикуко это было большим достижением, ведь эти деньги она заработала собственным талантом.

– Клиентам особенно нравится. Во время оплаты многие берут твои визитки и рассматривают их. Это просто нечто! Сразу видно, что ты мастер своего дела.

Нет, Хага. «Просто нечто» – это отправиться в экспедицию на дрейфующий в море остров и найти там вымирающий вид орхидеи. Однако от его искренней похвалы на сердце сделалось тепло.

– Спасибо за комплимент.

– Точно, чуть не забыл. Кимина, у меня есть небольшая просьба. Можно?

– Что такое?

– Ты когда-нибудь была в «Камо Молл»?

– Всего раз, и очень давно.

«Камо Молл» располагался за жилым комплексом «Кира-кира гаока». Семь лет назад, когда Кикуко только приехала в Токио, она частенько видела рекламу молла по дороге на учебу и обратно: плакаты висели везде, от вокзальных помещений до вагонов поездов. Поэтому и решила поехать туда на велосипеде. Несмотря на громкое название – «Молл», на самом деле это был небольшой торговый центр: всего около двадцати магазинов, которые занимали двухэтажное здание. Хотя все они были люксовыми, подобными тем, что можно найти в центре столицы, единственное, на что решилась Кикуко, – поглазеть на витрины. Зайти и что-нибудь купить постеснялась, и после того визита в «Камо Молл» не возвраща– лась.

– Там есть магазин «Чайная роза», где продают традиционные сладости. Я бы хотел попросить тебя заехать туда, пока будешь развозить заказы, и купить готовый набор из десяти предметов. Цена – от 3000 иен. Очень неловко просить, но не могла бы ты оплатить из своих денег? Чек потом передашь Марите, она возместит стоимость. Ах да, и обязательно скажи, что это подарок. Так его на кассе упакуют.

– А для кого подарок? Неужели для хозяев фермы в Тиба?

– Угадала.

– Получается, Макото, о которой говорила Мабути сэнсэй, – твоя подруга?

– Да. Моя бывшая одногруппница, а еще мы вместе занимались скалолазанием. Я, кажется, рассказывал. Так вот, мама Макото просто обожает сладости, особенно вагаси.

– В каком городе находится эта ферма?

– В Минамибосо. Там работают одни из известнейших в стране поставщиков свежих цветов. Они находятся в районе лапок Тиибы-куна.

– Ничего не понимаю. Кто такой Тииба-кун?

– Это маскот префектуры. Взгляни на Тиба на карте, сможешь увидеть. Он похож на щеночка, который стоит к тебе боком.

Кажется, Кикуко доводилось раньше видеть этот маскот, но она помнила его смутно. Поэтому ни представить образ, ни сказать, где находятся его «лапки», не могла.

– При жизни дедушка госпожи Мариты закупал мимозы на ферме семьи Макото. Именно так она вышла на «Каварадзаки» и в свое время начала здесь подрабатывать. У нас с госпожой Маритой есть обычай: ежегодно в конце февраля мы приезжаем туда и собираем урожай мимозы своими руками. Кстати, ты знала, что восьмое марта – это День мимозы?

– Не-а. Впервые слышу о таком празднике.

– Еще восьмого марта празднуют Женский день, и оказывается, эти праздники связаны. В Италии существует традиция, по которой мужчины дарят цветы мимозы женщинам, которые для них важны. А женщины в этот день оставляют весь быт, дела по дому и уход за детьми мужьям и весь день отдыхают. Например, посвящают время себе или идут в ресторан.

– Какой хороший праздник!

– Хороший! А ты про него не знала.

– Прости…

– Ничего, все равно у нас он мало известен. Но конечно, как флористу мне хочется, чтобы больше людей о нем узнали – хотя бы чтоб к нам чаще заходили за мимозой. В этом году День мимозы выпадает на воскресенье, поэтому госпожа Марита надеется продать даже больше цветов, чем обычно.

Кикуко вспомнила, как в прошлом году на девятое сентября «Каварадзаки» проводил ярмарку хризантем в честь Чойо, Праздника хризантем. Не устройся она сюда, наверное, никогда не открыла бы для себя ни один из этих праздников.

– Если хочешь, можешь съездить на ферму вместе с нами. Что думаешь?

– А можно?

– Ну, лично я не против. Даже за. Водительских прав у меня нет, поэтому каждый год за рулем сидит госпожа Марита – и каждый раз жалуется, что устала. Было бы здорово, если бы ты поменялась с ней разок, да и лишние руки, когда пойдем собирать мимозу, нам не помешают. Кроме того, этот день засчитается как рабочий, то есть за него заплатят.

Сплошные причины согласиться.

– Госпожа Мицуё не поедет?

– Раньше ездила, но несколько лет назад во время сбора урожая ей прострелило поясницу. С тех пор ездим без нее. И в университете начались весенние каникулы, так что младшая сестра Макото, Мидори, тоже должна вернуться домой. Может, присоединится к нам.

По правде говоря, Мидори произвела не лучшее первое впечатление. Кикуко сразу поняла, что Мидори из тех, кто специально ведет себя дерзко и грубо, чтобы скрыть неуверенность. Возможно, так же, как она сомневалась в самой себе, Мидори сомневалась в своем творчестве. Однако смысла говорить ей об этом не было: все равно это не смогло бы изменить ее отношение к людям. Одна ошибка в общении с ней могла сделать все еще хуже.

Кикуко понимала это, как никто другой, ведь и сама когда-то была такой.

– Как думаешь, Кику, кто мог бы подарить тебе мимозу?

Этот вопрос почему-то навеял воспоминания о старших классах школы.

Услышав голос Мидзухо по ту сторону провода, Кикуко задумалась.

– Что, правда никто?

Тем же вечером ей позвонила Мидзухо. На вопрос «Зачем?» подруга довольно ответила: «Настоящим друзьям не нужны причины созвониться!» В общем, по телефону Кикуко рассказала ей и о предстоящей поездке на цветочную ферму, и о ближайшем празднике – Дне мимозы.

– Что насчет того парня из магазина? Все-таки он позвал тебя собирать урожай вместе. Как думаешь, между вами что-то наклевывается?

– Не-ет, Хага не в моем вкусе. Конечно, он добрый, общительный и готовит вкусно. Но мужчину я в нем не вижу, а романтический интерес – тем более.

Тем временем стилус Кикуко уверенно скользил по экрану планшета. Поставив телефон на громкую связь, она работала над новым дизайном оберточной бумаги для «Каварадзаки».

– Ну, тогда что насчет того ученого? Который светил на цветы лучом и делал из них мутантов?

Ифукубэ. Со слов Мидзухо мужчина получился каким-то злодеем.

– Кроме его визитов в магазин мы виделись всего пару раз, и то на лестничной клетке.

– Я о том же! Дважды пересечься в одном месте – может, это судьба? И вообще, в старших классах ты была единственной, кому нравились не спортсмены, а технари, химики и заучки из клуба астрономии. Помнишь?

– Ну…

Жестокая правда.

– Ты

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Екатерина Гость Екатерина24 март 10:12 Книга читается ужасно. Такого тяжелого слога ещё не встречала. С трудом дочитала до середины и с удовольствием бросила. ... Невеста напрокат, или Любовь и тортики - Анна Нест
  2. Гость Любовь Гость Любовь24 март 07:01 Книга понравилась) хотя главный герой, конечно, не фонтан, но достаточно интересно. Единственное, с середины книги очень... Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн
  3. Гость Читатель Гость Читатель23 март 22:10 Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо... Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
Все комметарии
Новое в блоге