Портрет Дориана Грея - Оскар Уайлд
Книгу Портрет Дориана Грея - Оскар Уайлд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
120
Грифонетто Бальони – представитель семейства Бальони, участник заговора против своих родственников, который привел к их убийству во время так называемой «кровавой свадьбы» в Перуджи. Атланта – мать Грифонетто.
121
Дадли – картинная галерея в Лондоне, основанная в 1864 году.
122
Мф. 6:13.
123
Пс. 50 (в англ. Библии пс. 51).
124
Ис. 1:18.
125
Жервэ Шарпантье (1805–1871) – французский издатель и книготорговец. Жюль Фердинан Жакмар (1837–1880) – французский гравер и иллюстратор.
126
Пьер-Франсуа Ласнер (1803–1836) – французский поэт, вор и убийца. Казнен на гильотине. Мумифицированная кисть Ласнера хранилась в частной коллекции, где ее видел Готье.
127
С которой еще не смыты следы страданий (фр.).
128
Пальцами фавна (фр.).
129
Отрывок из стихотворения Т. Готье «Лагуны» (1849). Пер. В. Портнова.
130
Лидо (итал. Lido) – протяженный остров, отделяющий Венецианскую лагуну от Адриатического моря, знаменит своими пляжами с отелями и ресторанами.
131
Отсылка к стихотворению Теофиля Готье «Что говорят ласточки (Осенняя песня)» (1859).
132
Стихотворение Теофиля Готье «Луксорский обелиск» (1851).
133
Очаровательное чудовище (фр.).
134
Стихотворение Теофиля Готье «Контральто» (1852), в котором описывается статуя спящего гермафродита.
135
Антон Григорьевич Рубинштейн (1829–1894) – русский композитор, пианист, дирижер, музыкальный педагог, с успехом концертировал во многих странах Европы.
136
Остроумие (фр.).
137
Отсылка к французской и английской поговорке «Забросить чепец за мельницу», что значит забросить светские приличия, пренебречь общественным мнением во имя личных увлечений.
138
Заливное из дичи (фр.).
139
Декольтирована (фр.).
140
Роскошное издание (фр.).
141
Ходили слухи, что французская принцесса Маргарита Наваррская хранила забальзамированные сердца своих любовников в специальных коробочках, которые лежали в карманчиках ее вертюгадена (широкой юбки на обручах из прутьев).
142
Слишком большое усердие (фр.).
143
Слишком большая отвага (фр.).
144
Конец века (фр.).
145
Конец мира (фр.).
146
Джон Дебретт (1753–1822) – английский издатель, составивший и выпустивший справочные издания о британских аристократических семействах (1802), неоднократно переиздававшиеся.
147
Несколько измененное выражение из пьесы «Царицы-соперницы, или Смерть Александра Великого» (1677) Натаниэля Ли (ок. 1653–1692): «Когда греки встретились с греками, началась упорная борьба равных».
148
Парфяне во время сражений прибегали к военной хитрости: симулируя бегство, они через плечо поражали стрелами преследователей.
149
Пердита (Утрата) и Флоризель – персонажи «Зимней сказки» Шекспира (1611).
150
Строки из пьесы Шекспира «Гамлет», акт IV, сцена VII. Пер. М. Лозинского.
151
Мф. 16:26.
152
Марсий – в древнегреческой мифологии фригийский сатир, в совершенстве игравший на авлосе (гобое); согласно легенде, вступил в состязание с Аполлоном, который, одержав победу, велел привязать Марсия к дереву и содрать с живого кожу.
153
Роберт Браунинг (1812–1889) – английский поэт и драматург.
154
Белая сирень (фр.).
155
Ривайвелизм (англ. revival «возрождение, пробуждение») – движение в протестантизме, возникшее в XVIII веке как реакция на превращение христианства в официальное моральное учение. В первое время ривайвелисты представляли собой стихийные молитвенные группы и кружки по изучению Библии, в которых главная роль отводилась харизматическим лидерам и странствующим проповедникам, призывавшим к возрождению религии в ее непосредственном обращении к конкретному человеку. Обрядовость отходила на второй план или вовсе исключалась.
156
Лк. 11:4.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Аропах15 январь 16:30
..это ауди тоже понравилось. Про наших чукчей знаю гораздо меньше, чем про индейцев. Интересно было слушать....
Силантьев Вадим – Сказ о крепости Таманской
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
