KnigkinDom.org» » »📕 Меж авторский цикл "Боло". Компиляция. Книги1-13 - Кейт Лаумер

Меж авторский цикл "Боло". Компиляция. Книги1-13 - Кейт Лаумер

Книгу Меж авторский цикл "Боло". Компиляция. Книги1-13 - Кейт Лаумер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Марк XXXIII по своей огневой мощи был возвращением к старой концепции осадного подразделения, хотя обычно его называли планетарным осадным подразделением, а не просто континентальным. Никто не знает, сколько на самом деле было построено Марк XXXIII, но официальное планирование предусматривало их развертывание в составе независимых бригад по 24 единицы в каждой. Несмотря на увеличение веса, скорость оставалась такой же, как у Марк XXXI, а внутренний антиграв Марк XXXIII мог обеспечить возможность десантирования, для чего Марк XXXII требовался вспомогательный модуль.

Общие сведения о вооружении

В дополнение к перечисленному оружию, все вспомогательные вооружения Боло включают в себя малокалиберное оружие с высокоскоростными снарядами для ближнего боя и ведения противопехотного огня. На все модели Боло после Марк V также устанавливались многозарядные противопехотные “кластеры” с постепенно утяжеляющимися патронами.

Любое вторичное оружие Боло, обладающее бронебойными свойствами, всегда называлось “бесконечным повторителем”, хотя первоначально этот термин применялся только к стрелковому оружию малого и среднего калибра с высокой скорострельностью и большим объемом магазина.

Как и большинство других систем вооружения, ракетные комплексы Боло с системой вертикального пуска претерпели значительные изменения на протяжении всей истории разработки. Первоначальная система Марк III УВП состояла всего из 60 не подлежащих перезарядке ячеек, хотя в каждую ячейку могло быть загружено более одной ракеты, если они были достаточно маленькими. Ко времени выпуска Марк XIX УВП состояла из перезаряжаемых ячеек с магазинным питанием, и все будущие УВП Боло следовали этому образцу. Термины “легкий” или “тяжелый”, используемые для описания УВП, относятся к (1) количеству ячеек (и, следовательно, плотности залпа) и (2) емкости магазина УВП, а не к весу или размеру выпущенных ракет.

Заряжающиеся с казенной части минометы, устанавливавшиеся на большинство систем Боло после Марк XIII, можно было бы считать автоматическим оружием, поскольку их скорострельность составляла в среднем от 8 до 12 выстрелов в минуту. 15-сантиметровые минометы Марк XXXIII имели максимальную эффективную дальность стрельбы в 3000 метров; 40-сантиметровые минометы Марк XXIX и Марк XXXIII имели максимальную эффективную дальность стрельбы в 9,75 километра.

Примечания

1

Military Police военная полиция (здесь и далее прим. перев.).

2

IR infrared sensor, инфракрасный датчик.

3

В оригинале использовано слово “polyarcs”. В Америке существует компания “polyarcs”, производящая оборудование для самых разных видов анализа вещей и вещества — сканирующие микроскопы, микрофокусные рентгеновские системы контроля, термический анализ, хроматография, молекулярная спектроскопия и др. По смыслу подходит только слово датчики.

4

Филадельфия

5

Прекрасный Принц — (англ. Prince Charming) персонаж сказок, который приходит на помощь девице, попавшей в беду, и должен отправиться на поиски, чтобы освободить ее от злых чар. Эта классификация подходит большинству героев традиционных народных сказок, включая “Белоснежку”, “Спящую красавицу”, “Рапунцель” и “Золушку”, даже если в оригинальной истории им давали другое имя или вообще не давали имени.

Характер Прекрасного Принца восходит, по крайней мере, к “Спящей красавице” Шарля Перро, опубликованной в 1697 году. “Прекрасный Принц” также используется как термин для обозначения идеализированного мужчины, о котором некоторые леди мечтают как о будущем супруге.

6

“Privet hedge” Privet в данном случае обозначает живую изгородь, отделяющую каждый дом в отдельности на этой улице и ото всех остальных в общем. ссылка на самое «пригородное» растение, куст бирючины, которое аккуратно ограждает многие английские сады. К примеру, улица, на которой живёт Гарри Поттер, в переводе издательства «Росмэн» звучит как «Тисовая улица». Оригинальным же адресом является «Privet Drive».

7

Это старомодное (насмешливое) прозвище для низких парней. Ещё в ходу “Высокие карманы” — для высоких.

8

Havana Leath английские духи. Это аромат для мужчин и женщин, он принадлежит к группе кожаные пряные.

9

CUIR DE RUSSIE духи производства Шанель. Аромат CUIR DE RUSSIE вобрал в себя дух неведомых далей, в котором слышатся ноты березовой коры, сплетающиеся с дымчатыми завитками светлого табака. Теплый чувственный аромат, подчеркнутый благородными нотами экзотического жасмина.

10

Flank speed полный вперёд (морской сленг)

11

Popgun пугач или игрушка, созданная американским изобретателем Эдвардом Льюисом и использующая давление воздуха для выстрела небольшим привязанным снарядом из ствола, чаще всего с помощью поршня.

12

BB gun пневматическое ружье или пистолет. К примеру Red Ryder BB gun был самой любимой игрушкой многих на протяжении многих поколений. Он представляет собой классический рычажный механизм и идеально подходит для обучения технике безопасности при обращении с оружием и стрельбе из-за его относительно низкой скорости (350 футов в секунду) и безопасности ручного перекрестного затвора. Калибр.177

13

CS (cross-section) missile боеприпасы поперечного сечения (CS) полагаются на визуальное обнаружение и идентификацию цели. Чем больше поперечное сечение цели, тем быстрее происходит обнаружение. Преимущество этой системы в том, что при запуске цель получает меньше предупреждений и имеет меньший шанс использовать меры противодействия. Недостаток в том, что если цель имеет небольшой профиль, то может потребоваться много времени для обнаружения, а если она скрыта или ракета потеряет захват, она не сможет заново захватить цель.

14

Terra firma — латинское выражение, буквально означающее твердая земля.

15

Человек звезд

16

Border Force — пограничные силы.

17

Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы — совокупность работ, направленных на получение новых знаний и практическое применение при создании нового изделия или технологии.

18

СОП сводный отчет о проверке. В оригинале VSR Validation Summary Report.

19

Стержни в ядерных реакторах нужны для того, чтобы управлять ядерными реакциями. Они выступают замедлителями быстрых нейтронов, чтобы ядерная реакция проходила контролируемо и безопасно.

20

В оригинале Rogue Bolo. Rogue (сущ.) бродяга, мошенник, проходимец, преступник. Rogue (прил.) — норовистый, неконтролируемый, блатной. Т. к. использован перевод Stirliz77 то и название оставлено его. Но по смыслу текста более подходит "Норовистый Боло"

21

В оригинале

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья23 октябрь 22:37 Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора.... Королевские камни - Карина Демина
  2. Суржа Суржа23 октябрь 15:58 Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё... Предательство Его Имя - Лия Пирс
  3. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
Все комметарии
Новое в блоге