"Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор
Книгу "Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из Берлина корреспонденты сообщали, что правительство рейха формирует еще одну бригаду «добровольцев» для отправки на Пиренейский полуостров. В основном из числа кадровых военных, внезапно уволенных со службы. «Эпидемия отставок» буквально волной прокатилась по всем вооруженным силам Германии.
Матвеев внимательно вчитывался в строки газетных сообщений, почти без усилий, автоматически сортируя и анализируя крупицы информации. Крупицы тонут в мути пустопорожнего текста, будто жемчуг в навозной куче. А информация скрыта за наслоениями «мнений» и политических пристрастий тех, кто имеет хоть какое-то отношение к трансляции фактов из «внешнего» мира на типографские листы.
«Начиная от владельцев газеты и их „соратников по партии“ и заканчивая последним корректором – все норовят оставить свой след. Так, так, так… А это что?» – пробежав глазами попавшуюся вслед «ленте» коротких зарубежных новостей заметку из Испании, Степан уже было начал читать следующую – о неуклонно обостряющейся ситуации на чешско-австрийской границе, как вдруг… запоздалое понимание прочитанного остановило движение его взгляда по строчкам мелкого убористого шрифта.
«Как сообщают наши корреспонденты, которым удалось побывать в расположении войск республиканского правительства, слухи о гибели или смерти от полученных ран австрийской баронессы Катрин Альбедиль-Николовой оказались преувеличенными. Она проходит курс лечения после полученного легкого ранения, в одном из полевых госпиталей армии мадридского правительства. К сожалению, поговорить с самой баронессой корреспондентам не удалось, но начальник госпиталя заявил, что здоровье госпожи Альбедиль-Николовой вне всякого сомнения…» – и еще что-то об опасностях, подстерегающих тех «беспечных аристократок, мнящих себя непревзойденными журналистками», кто привык потакать своим желаниям и имел неосторожность слишком приблизиться к линии фронта ради нескольких строчек в газете.
Матвеев положил газету на стол, прикрыл глаза и посидел с полминуты неподвижно, будто собираясь с духом, потом резко выдохнул, взгляд его блеснул озорно и с вызовом. Нетерпеливый взмах руки, и вот уже парнишка-официант «на полусогнутых» спешит к столику сеньора иностранца.
– Водка есть? – радость, охватившая Степана, на мгновение заставила почувствовать себя русским ухарем-купцом, обмывающим в иноземном трактире то ли удачную сделку, то ли счастливое избавление от разбойников. Потому и взгляд его на все происходящее некоторое время преломлялся через призму такого, необычного, надо сказать, ощущения.
– Не держим-с! Можем предложить лучшие столовые вина, бренди. Есть ром… ямайский… – тут официант нагнулся и прошептал на ухо Матвееву. – Если господин очень желает, можем даже найти шотландский виски. Настоящий!
– Точно водки нет, малец? – в голосе Степана зазвучали угрожающие нотки.
– Нет… если только… Есть grappa, очень хорошая – rizervo prosecco…
– Ладно, тащи! Большую порцию!
Минутой позже на столе будто сама собой появилась высокая цилиндрическая рюмка, содержимое которой распространяло такой аромат, что Матвеев непроизвольно сглотнул слюну. Взяв рюмку в руку, он некоторое время вдыхал испарения, наполненные запахами жаркого лета, зелени лозы на горных склонах, тяжелых гроздьев винограда…
«Ну, за здоровье новорожденной! – мысленно произнес он и опрокинул одним махом без малого сто грамм крепкого душистого напитка. – Грех было не выпить, и ждать тоже грех – за такие новости нужно пить сразу, пока не перегорело».
Граппа на пустой – ну, не считать же чашку кофе едой? – желудок, практически сразу ударила в голову. Нет, не притупив восприятие, а скорее сгладив острые углы утренних мыслей, «царапавших» сознание.
С наслаждением закурив, он отхлебнул глоток остывающего кофе и с ненавистью посмотрел на нечто, сотворенное из яиц, зелени и прочей ерунды «гением итальянской школы кулинарии» – дежурным «кашеваром» этой заштатной гостиницы. Ужасно хотелось обычной «человеческой» еды…
«Эх, овсянки бы сейчас… – порридж, сэр! – и яишенку с беконом, трехглазую… или лучше четырех?» – улыбался своим мыслям Степан.
Видение исходящей паром настоящей еды для настоящих мужчин оказалось почти материальным. До такой степени материальным, что даже рот наполнился слюной, и Матвеев внезапно понял, насколько он проголодался за предыдущие дни. Дни, наполненные до отказа – встречами, тревогами и любовью…
С души свалился о-о-огромный булыжник.
3. Фиона Таммел. Турин, Королевство Италия, 8 января 1937 года
«Хорошо, что удалось уговорить Майкла уйти. Если бы он знал, как это невыносимо, когда ничего нельзя сделать и нужно только перетерпеть – день или два – и при этом рядом находится человек, страстно желающий, но неспособный помочь.
Будь проклята расплата за женскую природу!»
Фиона тяжело повернулась, выпростала из-под одеяла руки и положила себе под спину вторую подушку. Ноющая боль внизу живота немного успокоилась и уже почти не отвлекала от мыслей. Сунувшийся было в номер с предложением доставить завтрак коридорный пулей вылетел вон от окрика, которым вполне можно было заставить лошадь присесть на задние ноги.
«А нечего лезть туда, куда не просят! – злорадно подумала Фиона и, что характерно, не ощутила никаких угрызений совести, ушедшей по случаю болезни хозяйки в тень. – Пусть скажет спасибо, что ничем не запустила в ночной горшок, заменяющий ему голову!»
Конечно, она могла попробовать добраться до маленького кожаного несессера, лежавшего на дне чемодана, и достать коробку с болеутоляющими порошками, но сделать эти шесть шагов представлялось сейчас чем-то из разряда подвигов Геракла – таким же эпичным и непосильным для слабой женщины.
«Слабой? Черта с два! – чертыхнувшись, Фиона с удивлением отметила, что если раньше она себе даже и в мыслях не позволяла поминать всуе врага рода человеческого, то теперь вполне могла произнести это вслух. – Интересно, неужели я настолько изменилась за такое короткое время?»
Из своенравной провинциальной аристократки, «маленькой леди Фи», лишь слегка цивилизованной учебой в пансионе и нечастыми выходами «в свет» – а на этот счет Фиона не питала никаких иллюзий – постепенно формировался совершенно новый образ. Удивительный, притягательный, но чаще – непонятный. Самой себе непонятный.
Не замечая, Фиона училась «дышать в такт» с мужчиной, ставшим за какие-то полгода самым дорогим, родным, единственным… Училась понимать каждое движение глаз, губ. Читать морщинки на лбу и вокруг рта, что складывались у Майкла, когда он «уходил», отстранялся и от нее, и от окружающего мира. И появлялся человек «не от мира сего», и это ее беспокоило. Постепенно приходило осознание, что она – не самая плохая ученица.
Бросившись с головой по первому зову «милого Майкла» в новую жизнь, она порой оглядывалась и понимала, что в иных обстоятельствах, с другим человеком – пусть даже близким и любимым – ее жизнь не изменилась бы столь радикально.
Еще бы! Оставить родительский дом, уехать на другой конец
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
