Долина Зерпентштайн - Саша Левашов
Книгу Долина Зерпентштайн - Саша Левашов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но вы пошли-с на это… из-за любви к Оддбьоргу, да? – спросил Бернар, придвинувшись поближе.
Графиня посмотрела на него как на старого друга – с теплом и благодарностью. Удивительно, но жуткий призрак больше не казался таким страшным.
– Верно. Я влюбилась в него, увидев его работы – там, в Магне. Отец часто меня брал с собой в город. Мы продавали камень, что здесь добывался, – змеевик. На нём разбогатело графство. И отец пытался меня сосватать к дворянину побогаче… а моё сердце выбрало скульптора. Я увидела эту красоту, тончайшие травинки, брызги волн, рыбацкие сети… Вы представляете, он умеет вырезать из камня сеть! Он может обвить ею фигуру! Ах, как я могла устоять! Одди больше всего любил работать со змеевиком. Там, в мастерской, мы и познакомились…
– Моя мать тоже влюбилась в мастера из другого народа, – заметил Бернар. – Он был стекло… стеклоделом?
– Стеклодувом, – подсказал Ганс.
– Да, она восхищалась его работой. И не только работой! Но мой дед, он барон. И он не принял моего отца, высмеял любовь моей матери на пиру. Они поссорились, и барон выгнал её из… из дома? Из династии.
– Разве такое возможно? Лишить фамилии? Какая жестокость! – изумилась Клотильда.
– У нас – обычное дело. Но мама жалела об этом никогда. Она сразу же вышла замуж за папу, и они обрели счастье.
– Поверь, она пожертвовала очень многим ради твоего отца, – тихо и вкрадчиво сказала Клотильда. Казалось, даже её змеи смотрели на Бернара с сочувствием. – Мне же удалось получить благословение на брак и сохранить титул.
– Удивительно, что ваш батюшка пошёл на это, – заметил Ганс, слушавший их разговор заворожённо.
– О, это отдельная история! – печально рассмеялась она. – Конечно, он был против. Скульптор? Гном? Что за вздор! Но я готова была свернуть эти горы, сбросить замок в реку и сжечь лес дотла ради каждого дня, проведённого с моим Одди! И я придумала хитрость. Отец более всех почитал Акмэ, и я знала, что моя история ей приглянётся.
Горько вздохнув и на мгновение задумавшись, Клотильда продолжила свой рассказ:
– В соответствии с обрядом я составила концессию: я обещала Акмэ, что заключу брак с Одди перед её ликом, что никогда не оставлю его, что рискну моим наследием ради простой людской любви… и что обреку себя на вечные муки, если отступлюсь. Взамен я попросила Акмэ послать моему отцу знак, что этот брак послан ею как испытание верности. Ведь для акмэра нет ничего важнее неистового чувства, даже если это любовь его дочери к гному. Не знаю, что это был за знак, однако отец вскоре дал благословение… А я, наивная, навлекла на всех нас гибельнейшую беду.
– Простите-с, но я не верю, что боги могли вас проклясть за такое, – покачал головой Бернар, у которого уже чуть ли не слёзы стояли в глазах. – Вы следовали зову сердца и не желали никому зла. Разве вы повинны в том, что полукровки неурожайны?
– Нет конечно. Но я повинна во многом другом. Я разгневала Пертиссимуса. – Клотильда указала на статую с учёным монахом, отражавшую бога познаний и справедливости. – И когда наконец мой сын родился… Пертиссимус его проклял. Потому Хаймунд и…
– Любопытно. – Ганс бесстрастно продолжал записывать конспект, будто графиня рассказывала ему миф, а не историю своей жизни. – Конечно, грюнхауты от такой связи не родятся. Обычно родятся от орчеложества. Так что внешний облик вашего сына – веское основание подозревать именно маледиктус. Но позвольте уточнить, чем вы могли разгневать Летописца? Вы перепутали местами все книги в местном архиве?
– Я… – Клотильда замялась, – взяла кое-что с алтаря Пертиссимуса. И не успела вернуть!
– Кража святыни, приведшая к нарушению свадебной клятвы… Всё ясно. Маледиктус ретрибутивус плуралис, активус эт инактивус, – молвил Ганс, чьи записи уже превращались в сложные схемы.
Бернар уставился на него, округлив глаза и напрягшись. Колдун плёл чары прямо посреди разговора! Но то был лишь диагноз, который эрудит для всех пояснил:
– Проклятие возмездия множественное, деятельное и бездейственное.
Спохватившись, он добавил:
– Вы ведь не против, если я буду вести записи?
– Вы уже опоздали с этим вопросом, граф. – Клотильда пожала узкими изящными плечами, садясь обратно в своё кресло.
– Благодарю. И что же случилось, когда родился Хаймунд?
– О, это стало большим потрясением! Мы с Одди испугались. Я плакала день и ночь, но так и не смогла… Не смогла… – Графиня нервно вздохнула, силясь сохранить самообладание. Её трясло. – Отец твердил, что есть лишь один путь. Он боялся за меня. Узнав, что я родила орочье исчадие, чернь устроила бы самосуд…
– Самосуд?! – поразился Бернар. – Какое преступление вы совершили?
– Орчеложество тогда каралось изгнанием или даже смертью, – пояснил Ганс. – А иного объяснения они представить не могли.
– О боги… – ужаснулся следопыт. – Вы разве не могли отдать его кому-нибудь?
– Отдать! – горько усмехнулась хозяйка долины. – Милый мой, кто же возьмёт грюнхаута?
– В Гномью эпоху, – продолжал Ганс, – люди убивали зеленокожих при первой же встрече.
– Если сейчас всё по-другому, – вздохнула Клотильда, – то это счастье, какого мы были лишены. Я не знала, что делать, но и… убийство ребёнка? Нет! Это преступление! Грех! Это написано в Законе Божьем десницей самого Орднунга. Я была в полном отчаянии… Но Одди! В конце концов Одди поддался давлению отца. И он… Вы уже знаете, что он сделал. Ночью, никому не сказав… Вместе с сыном тогда… Простите. – Графиня закрыла обезображенное лицо ладонями и тихо всхлипнула. – Вместе с сыном тогда умерла и я.
Бернар протянул ей свой шёлковый носовой платок, но осёкся. Как призраку им воспользоваться на Той стороне? Как помочь бесплотному духу?
– Но это был лишь первый удар, – продолжала Клотильда, возвращая себе самообладание и голос. – На следующее утро он ушёл из моего дома, даже не поговорив. Покинул наше родовое поместье! Предал меня и наших подданных! Растоптал мои эдельвейсы!.. Я оказалась совсем одна – без сына и без мужа… Наедине со своим горем.
– Клотильда! – в сердцах воскликнул следопыт. – Позвольте-с выразить вам свои самые искренние соболезнования.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин