Приступить к ликвидации! - Алексей Михайлович Махров
Книгу Приступить к ликвидации! - Алексей Михайлович Махров читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гефрайтер снял трубку одного из телефонов, покрутил ручку.
— Дежурный вызывает, — сказал он в трубку. — Пришел лейтенант Шварц, спрашивает фельдфебеля Хофмайера. Что? — Он слушал, и его лицо постепенно приобретало насмешливое выражение. — Ага, понял. Ну, спускайся тогда.
Он замолчал, а потом как–то излишне аккуратно положил трубку.
— Герр Хофмайер сейчас спустится, — сказал он, и в его голосе появилась нотка подобострастия — видимо, на том конце провода подтвердили, что я — важный гость. — Подождите немного, герр лейтенант.
Я кивнул, отошел от стола и прислонился к стене, рассматривая интерьеры. Лестница, ведущая наверх, была широкой, с мраморными перилами и красной ковровой дорожкой, прижатой медными прутьями. Из коридоров, ведущих вглубь здания, доносился стук пишущих машинок и приглушенные голоса. Ждать пришлось минут пять. Наконец на лестнице показался Хофмайер. Он спускался, держась за перила, и вид у него был… слегка смущенный, что ли. Он явно не ожидал меня увидеть.
— Герр лейтенант! Вернер! — воскликнул он, подходя ко мне и протягивая руку. — Вот так сюрприз! А я… э–э… думал, вы придете попозже.
— Добрый день, Генрих, — я пожал его потную ладонь. — Вы же сами вчера приглашали зайти. Вот я и решил воспользоваться вашим любезным приглашением.
— Да–да, конечно! — Хофмайер закивал, но в глазах его мелькнула тень — он явно забыл о своем вчерашнем пьяном приглашении и теперь лихорадочно соображал, что делать с нежданным гостем. — Просто… у нас тут запарка, сами понимаете, весенняя кампания на носу, бумаг — море. Но раз уж вы пришли, я покажу вам наше скромное обиталище. Только предупреждаю — здесь нет ничего интересного. Только толпа бюрократов в военных мундирах.
Он засмеялся собственной шутке, но смех получился натянутым.
— Я понимаю, — ответил я. — Просто интересно было взглянуть, как работает машина снабжения Вермахта.
— О, машина! — Хофмайер оживился, видимо, решив, что раз гость уже пришел, надо соответствовать. — Это вы правильно сказали — машина. Бюрократическая машина. Пойдемте, я проведу вам небольшую экскурсию.
Он подхватил меня под локоть и потащил к лестнице. Дежурный проводил нас насмешливым взглядом.
— Вы уж извините, — зашептал Хофмайер, пока мы поднимались по лестнице. — Честно говоря, вчера я был немного… того. Перебрал малость. А когда выпиваю, я всегда становлюсь очень гостеприимным. Всем раздаю обещания, а наутро ничего не помню. Но раз вы пришли — значит, это судьба. Нам действительно надо поговорить.
Мы поднялись на второй этаж. Здесь было шумно — хлопали двери, слышались торопливые шаги, стучали десятки пишущих машинок. Коридор был длинный, с высокими потолками, вдоль стен стояли шкафы с папками, на подоконниках лежали кипы бумаг. На стенах висели портреты немецких генералов в золоченых рамах. Пахло чернилами и бумажной пылью.
— В этом здании сосредоточено снабжение всей группы армий «Центр», — пояснил Хофмайер, ведя меня по коридору. — Без нас ни одна дивизия не получит ни патрона, ни куска хлеба.
Он говорил громко, с гордостью, явно рисуясь передо мной. Мы заглядывали в открытые двери кабинетов. Везде сидели офицеры и унтеры, склонившиеся над бумагами с таблицами, и разлинованными толстыми тетрадями.
— Вот тут у нас продовольственный отдел, — Хофмайер махнул рукой влево. — Там распределяют, кому сколько отпустить тушенки и галет. Дальше — вещевой отдел: мундиры, сапоги, шинели. Еще дальше — транспортный. Там у них вечно какие–то разборки: то вагонов не хватает, то паровозы ломаются, то партизаны рельсы взорвали.
Он засмеялся собственной шутке. Я вежливо улыбнулся.
— А вот здесь инженерное снабжение.
Я заглянул в приоткрытую дверь кабинета. Там, за большим столом, заваленным какими–то схемами, сидели два офицера. Гауптман с усталым лицом и мешками под глазами, что–то горячо втолковывал второму, молодому оберлейтенанту.
— Да пойми ты, — донеслось до нас, — эти понтонные парки надо было отправить уже вчера! А у нас до сих пор несколько эшелонов стоят на запасных путях под Брестом! Мне из штаба каждый день звонят: где переправочные средства, где переправочные средства? И что мне им отвечать?
Молодой оберлейтенант что–то пробурчал, но слов уже не было слышно — Хофмайер потянул меня дальше.
— Капитан Клюге, — пояснил он. — Хороший мужик, но зашивается совсем. Эти понтоны — его головная боль. Слышал, что весной собираются множество мостов через Днепр наводить.
Я запомнил эту информацию. Ценные сведения. Понтонные парки, застрявшие в эшелонах под Брестом, без которых немцам будет сложно вести наступление, — отличная цель для наших бомбардировщиков.
Мы прошли в самый конец коридора, и Хофмайер открыл дверь в небольшую комнату. Здесь стояли несколько кресел, низкий столик, на подоконнике сиротливо ютился горшок с засохшим цветком. На стене висела карта Европы с пометками. В углу на тумбочке стояла электрическая плитка с закопченным чайником.
— Это наша комната отдыха, — сказал Хофмайер, закрывая за нами дверь. — Здесь мы едим, когда нет времени в столовую идти. Присаживайтесь, Вернер. Сейчас я организую нам кофе. Правда, он здесь… — он скорчил гримасу, — эрзац, из желудей. Но горячий.
Он включил плитку, поставил чайник. Достал из шкафчика две кружки с отбитыми краями и жестяную банку, на которой было написано «Ersatzkaffee». Насыпал в кружки коричневого порошка, похожего на молотую глину, залил кипятком. Размешал ложкой, протянул одну кружку мне. Я с опаской сделал глоток темно–коричневой бурды. Напиток напоминал подгоревшие помои.
— Ну как? — спросил Хофмайер, усаживаясь в кресло напротив.
— Бодрит, — усмехнулся, аккуратно поставив полную кружку на столик.
— Это точно, бодрит, — Хофмайер вздохнул. — В Берлине сейчас, говорят, с настоящим кофе совсем плохо. А здесь, в Минске, еще можно раздобыть, если знаешь, где искать. Но цены, цены…
Он сделал паузу, потом наклонился ко мне и понизил голос до заговорщицкого шепота:
— Слушайте, герр лейтенант… Вернер. У меня к вам есть одно… предложение. Деловое.
Я изобразил вежливый интерес.
— Я слушаю, Генрих.
— Видите ли, — Хофмайер заерзал в кресле, — я, скажем так, имею доступ ко всяким… излишкам. Иногда на складах скапливается имущество, которое числится списанным или испорченным. А на самом деле оно вполне себе пригодное. Понимаете, к чему я клоню?
— Кажется, начинаю понимать, — ответил я осторожно.
— У меня есть партия отличных русских валенок, — выпалил Хофмайер. — Двести пар. Новенькие,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Танюша09 апрель 17:36
Приключения на каждой странице!! Мне трилогия понравилась. Если вас не бесит героиня , которая проблемы решает одним махом и все...
Влюбить мужа - Нина Юрьевна Князькова
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
-
Гость Наталья08 апрель 16:33
Боже, отличные рассказы. Каждую историю, проживала вместе с героями этих рассказов. ...
Разрушительная красота (сборник) - Евгения Михайлова
