Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья
Книгу Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока они пили чай – густой, крепкий и темный, без сахара и молока, – Глишич с интересом наблюдал за сыщиком-воздухоплавателем. Рид выглядел слишком невысоким для полицейского, но что-то в его осанке и манерах излучало уверенность, опыт и харизму. Рид, в свою очередь, с таким же интересом изучал Глишича.
– Хотя он занимается работой, которая не имеет ничего общего с полицией, – заметил Аберлин, – господин Глишич является своего рода пионером в области расследования, основанного на формировании психологического профиля преступника, так же как вы со своими воздушными шарами, Эдмунд.
– Воздушным шаром, – поправил Рид. – «Королева» одна, и она неповторима.
– Ах. Хорошо.
– В любом случае, – продолжил Аберлин, – я думаю, вам было бы полезно прогуляться по нашему скромному учреждению и посетить комнату с вещественными доказательствами по делу Потрошителя. Мне же приходится постоянно отбиваться от нападок прессы по поводу убийств Прайс и Беннет. Тогда мы могли бы… – Он замолчал, вынул часы из кармана, посмотрел на них и положил обратно в жилетку. – Мы могли бы, скажем, встретиться у «Гренадера» в два часа и поговорить за обедом. Вас это устроит, джентльмены?
– Конечно! – ответил Миятович за двоих. – Если я не ошибаюсь, там подают жареную индейку с клюквенно-апельсиновым соусом. Я ни в коем случае не хотел бы ее пропустить!
– Тогда решено, – сказал Аберлин. – Эдмунд?
– Поддерживаю, мистер вице-король Уайтчепела. – Рид встал и открыл дверь.
Глишич и Миятович отставили чашки и последовали его примеру, несколько смущенно попрощавшись с Аберлином. Инспектор проводил их взглядом, положив руки на стол.
– Вице-король Уайтчепела? – спросил Чедомиль Рида уже в коридоре.
Сыщик пожал плечами.
– Это наша с Фредериком шутка. Пойдемте, господа. Потрошитель не спит, поэтому и нам не стоит бездействовать.
Глишич и Миятович проследовали за Ридом по коридору и спустились на два лестничных пролета в подвальные помещения.
– Осторожнее, – предупредил Рид, кивнув наверх.
При этих словах оба гостя пригнулись. Хотя опасности удариться головой, казалось бы, не было, Глишич замер и почувствовал, что коснулся макушкой низкого потолка.
– Нам нужно спуститься еще ниже, – Рид словно оправдывался. – К счастью, в комнате для улик проблемы с потолками нет.
Мужчины направились к двери, где их встретил полицейский в форме. В руке он держал что-то похожее на мешочки, в которые во время покупок кладут рыбу.
– Докинз, – сказал Рид, – это наши друзья из Сербии.
– Из… Сербии, сэр?
– С континента. Они помогают нам расследовать преступления Потрошителя. Ты достал то, о чем я просил?
Офицер Докинз протянул то, что держал в руках. Это оказались бумажные пакеты. Рид передал по одному своим спутникам со словами:
– На всякий случай.
Глишич заглянул внутрь и обратил внимание, что пакет покрыт воском.
– Держите их под рукой хотя бы на первых порах, – посоветовал Рид. – В этой комнате хранятся улики, и некоторые из них могут вызвать весьма неприятную реакцию у людей со слабым желудком.
Глишич и Миятович переглянулись, понимая, что имел в виду детектив.
– Пойдемте?
Рид указал на дверь, которую широко распахнул офицер Докинз. Оттуда донесся тяжелый запах непроветриваемой комнаты. Глишич поморщился и чихнул.
– Будьте здоровы. – Рид улыбнулся. – Нераскрытые дела покрывает пыль, но ни одно из них не предается забвению.
«Боже, помоги», – подумал Глишич и шагнул вслед за Ридом и Докинзом.
Миятович шел позади, явно не спеша столкнуться с тем, что находится внутри.
Комната оказалась гораздо больше, чем можно было представить, стоя за дверью. С высокими потолками метра в четыре и лампами, которые излучали желтоватый скудный свет. Белые стены из неоштукатуренного кирпича делали пространство без окон и дневного света свободнее. Комнату занимали ряды полок с коробками и контейнерами разных размеров. Между полками можно было передвигаться, Глишичу это напомнило библиотеку, только здесь вместо книг лежали гораздо более мрачные вещи.
– Ты чувствуешь это, Глишич? – обратился Миятович по-сербски.
– Что? – удивился Глишич.
– Тревогу, мой друг. И тоску от вещей на полках, которые напоминают об отнятых жизнях.
– Ах, это. – Глишич погладил подбородок. – Я чувствую, что мне не хватает воздуха. Но не знаю, связано ли это с отсутствием окон или с уликами, как заметил ты.
Эдмунд Рид с интересом следил за их диалогом, хотя не мог понять ни слова.
– Извините, – обратился Миятович к нему по-английски. – Я спросил друга, чувствует ли он клаустрофобию перед таким количеством артефактов смерти.
Рид кивнул.
– Скажите, когда захотите подышать свежим воздухом.
– Конечно, – сказал Чедомиль.
Рид подошел к массивному деревянному столу, совершенно пустому.
– Докинз, принеси нам, пожалуйста, доказательства по убийствам, которые приписывают так называемому Потрошителю.
Полицейский кивнул и исчез среди полок, а Глишич, пользуясь случаем, уточнил:
– Когда вы говорите про убийства Потрошителя, вы имеете в виду пять случаев?
– И да, и нет, – в голосе Рида прозвучала неловкость. – По сути, этого преступника подозревают в общей сложности в одиннадцати убийствах. Но проблема в том, что первые два и последние четыре сильно отличаются от тех пяти, в которых, как мы уверены, виноват один и тот же человек.
Глишичу подобное было знакомо. В Сербии полиция тоже пыталась обвинить подозреваемых в делах, которые к ним не имели никакого отношения, чтобы похвалиться перед начальством и дать возможность тому, в свою очередь, бравировать количеством «раскрытых» преступлений перед политиками и короной. Таса Миленкович порой делился секретами о работе сербской полиции, но только с избранными, в ком был уверен, что они ничего не разболтают ни на рынке, ни после пары рюмок, ни даже под пытками.
– Способ убийства отличается? – догадался Глишич.
– Именно. В шести случаях жертв задушили или зарезали, но их тела не изуродовали, как в пяти убийствах, всколыхнувших общественность.
Разговор прервал полицейский, вернувшийся с коробкой в руках.
– Оставь это здесь, Докинз, – Рид указал на стол. – И можешь идти.
Полицейский жестом попрощался и вышел из комнаты.
– Джентльмены, – вздохнул Рид, – здесь материалы по делу Потрошителя. В основном это выводы коронера, отчеты инспекторов, проводивших расследование, и письма с открытками, которые, как утверждается, отправил сам Джек Потрошитель.
Рид снял крышку с коробки, осторожно вынул бумаги и разложил их на столе в шесть стопок: пять были посвящены расследованию, а последняя – новостным репортажам.
– Убийства в Уайтчепеле, – пробормотал Глишич, изучая документы.
– В Ист-Энде, – поправил Чедомиль. – Ист-Энд насчитывает около полумиллиона человек, и четверть из них живет в Уайтчепеле. Добавь к этому числу пятнадцать тысяч бездомных, наводнивших улицы Уайтчепела, и получишь социокультурную картину этой части Лондона без прогулки по нему лично. Прежде чем ты начнешь изучать материалы, скажу тебе кое-что еще: каждый четвертый ребенок умирает от болезни, голода и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Dora23 февраль 10:53
Интересное начало ровно до того, как ведьма добралась до академии, и всё, после этого ее харизма пропала. Дальше стало скучно,...
Пикантная ошибка - Екатерина Васина
-
Гость Татьяна22 февраль 23:20
Спасибо автору. Интересно. Написано без пошлости. ...
Насквозь - Таша Строганова
-
Юрий22 февраль 18:40
телеграм автора: t.me/main_yuri...
Юрий А. - Фестиваль
