KnigkinDom.org» » »📕 Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Книгу Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
традиционные штаны балканских народов, широкие сверху и узкие снизу.

24

Опанки – кожаная обувь у сербов, без каблуков и с заостренным к верху носом.

25

Сегодня меня, завтра тебя (лат.).

26

Дарджилинг – город в Индии, окруженный изумрудно-зелеными чайными плантациями. В начале XIX века считался местом летнего отдыха для британских чиновников, солдат и их семей.

27

Уильям Келлог – американский предприниматель, изобретатель кукурузных хлопьев.

28

Речь о «Великом зловонии» в Лондоне в июле и августе 1858 года. Жаркая погода привела к разложению фекалий и промышленных отходов, скопившихся на берегах Темзы.

29

В XIX веке Пожаревац был второй столицей сербского князя, и там проводился регулярный государственный суд.

30

Речь о Великом лондонском пожаре, он длился 4 дня с 2 по 6 сентября 1666 года, начался в пекарне Томаса Фарринера на улочке Паддинг-лейн, вероятно, из-за непогашенного очага.

31

Речь о Пожаре на Тули-стрит в 1861 году, он начался 22 июня в Коттонз-Уорф и продолжался две недели.

32

Речь о девятом романе Чарльза Диккенса «Холодный дом» (1853) и вымышленном деле о наследстве с нарицательным названием «Джарндис против Джарндиса», которое стало символом бесконечных судебных разбирательств. – Прим. пер.

33

Узор пепита – маленькие двухцветные клетки соединяются по диагонали. – Прим. пер.

34

Название наемных карет хакни, по одной из версий, произошло от французского слова hacquenee, что означало лошадь среднего размера, рекомендованную для наездниц. По другой версии – от названия расположенной в Мидлсексе деревушки Хакни, которая поставляла лошадей для перевозок.

35

Брум – четырехколесный экипаж с сиденьями для двух человек внутри, третий пассажир мог при необходимости сесть снаружи рядом с кучером на козлах. Брум пользовался популярностью среди врачей за свою практичность, удобство и внешний вид, и на них ездили в театр и оперу.

36

Брошь Лакенбут – шотландская версия украшения – признания в любви, имеет форму сердца или двух переплетенных сердец.

37

Фикус священный (лат.) – у буддистов считается символом просветления Будды и известен под названием дерево Бодхи. – Прим. пер.

38

Пеннифилдс – улица в Лаймхаусе, официальное место расположения лондонского Чайнатауна в XIX–XX вв.

39

Лауданум (лат. Laudanum) – опиумная настойка на спирту.

40

Иероглиф «фу» в переводе с китайского означает «благость, удача, счастье».

41

Уильям Томас Стед – редактор «Пэлл Мэлл Газетт», создатель жанра интервью в журналистике.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Dora Dora23 февраль 10:53  Интересное начало ровно до того, как ведьма добралась до академии, и всё, после этого ее харизма пропала. Дальше стало скучно,... Пикантная ошибка - Екатерина Васина
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна22 февраль 23:20 Спасибо автору. Интересно. Написано без пошлости. ... Насквозь - Таша Строганова
  3. Юрий Юрий22 февраль 18:40 телеграм автора: t.me/main_yuri... Юрий А. - Фестиваль
Все комметарии
Новое в блоге