KnigkinDom.org» » »📕 Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Книгу Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
джентльмена.

– Я так не думаю, – возразил Миятович и склонился над круглым столом, разделявшим их. – И что же просит ваш «джентльмен», Джарндис?

Адвокат пожал плечами.

– В письме говорится, что у вас – у одного из вас – есть предмет, принадлежащий ему, а у него, в свою очередь, есть то, что заинтересует вас. Итак, вы передадите мне нужную вещь – с письменным подтверждением о получении, которое я вам, конечно же, выдам. Я оставлю его там, где мой работодатель скажет, и получу адрес, который сообщу вам.

– Адрес? – процедил Глишич сквозь зубы, на что Джарндис снова пожал плечами.

– Адрес, по которому вы получите взамен то, что нужно вам. Обычный бартер.

– Обычный бартер?

Джарндис вжал голову в плечи от разъяренного взгляда Глишича.

– Э… Ваше превосходительство, может ли ваш друг сказать что-нибудь другое, кроме как повторять мои слова как попугай?

Миятович прижал руку к жилке на шее Глишича, которая вибрировала как натянутая струна.

– Мой друг может много чего сказать и сделать, мистер Джарндис, но я бы не рекомендовал вам знакомиться с богатым набором его выражений – как вербальных, так и физических.

Адвокат сглотнул ком в горле и еще больше вжался в кресло под пронзительным взглядом Миятовича.

– Вот как мы поступим, друг мой Джарндис, – произнес Чедомиль. – Вы вернетесь к себе в канцелярию и напишете своему клиенту письмо. Как вы его доставите – дело ваше. В письме вы скажете, что передали нам его предложение, но получили встречное: чтобы обе стороны были уверены в надлежащем исполнении сделки, мы предлагаем осуществить обмен в тихом и безопасном месте. Вы дадите нам его ответ вместе с предложением, где это можно сделать. Если вы и ваш клиент не подберете подходящее место, то, учитывая деликатность ситуации, мы найдем его сами. Так – и только так – ваш клиент получит то, чего так желает, а мы сможем забрать из его рук нужное нам. Я достаточно ясно выразился?

Джарндис тяжело сглотнул и рьяно закивал. Чедомиль и Глишич остыли и расслабились в креслах. Маленький человечек недоверчиво переводил взгляд с одного на другого и обратно.

– У вас что-нибудь еще? – спросил Миятович.

Адвокат покачал головой.

– Тогда не теряйте времени, легкой вам дороги. За работу, Джарндис!

Глишич сжал губы, стиснул зубы, и из его горла вырвалось приглушенное рычание. Собеседник вскочил как ошпаренный, торопливо поклонился и, не сказав ни слова, вылетел из кабинета, закрыв за собой дверь.

Писатель и дипломат переглянулись.

– Еще один отвратительный человек, – пробормотал Глишич после нескольких минут молчания. – Хотя… вполне подходит для подобной работы.

– Согласен. И должен сказать, что мне не нравится ситуация с его «клиентом» и тем, что он столь тщательно скрывает свою личность.

Писатель вспомнил фотографии из монастыря Святого Мартина и вздрогнул.

– Мне это тоже не нравится, но я нисколько не удивлен. Ведь это связано с членом королевской семьи… – Он замолчал, когда дипломат бросил на него короткий взгляд.

– Поговорим об этом в другом месте. – Миятович вытащил часы из кармана. – Мы обещали нашим друзьям из Ярда, что присоединимся к ним в морге в три часа, когда начнется вскрытие той бедной женщины, которую нашли сегодня утром. Может, выкроим время и по пути где-нибудь пообедаем?

– Бедная миссис Рэтклиф расстроилась, что я сегодня утром убежал не позавтракав, – сказал Глишич. – И хотя я чувствую неприятную пустоту в желудке, встреча с Джарндисом и Бестом до него отбила у меня аппетит.

Миятович хлопнул руками по бедрам, словно дал себе сигнал двигаться, и встал.

– Тогда пойдем пешком. До городского морга идти чуть больше часа. Возможно, небольшая прогулка вернет аппетит.

Минут через двадцать они остановились у скромной лавки, где продавали жареную рыбу с картофелем, который англичане называли чипсами, и продолжили путь к городскому моргу на Кэннон-стрит-роуд, поедая закуску, упакованную в старые газеты. Глишич надеялся, что предыдущий опыт вскрытий, а также сила воли позволят сохранить этот обед при себе.

Вскрытие неизвестной женщины, ставшей, предположительно, последней жертвой Джека Потрошителя, должно было начаться в 15:00. Глишич и Миятович прибыли к моргу на несколько минут раньше назначенного времени и обнаружили Эдмунда Рида, с нетерпением ожидающего их у дверей.

– Вы, наверное, думали, что мы не появимся. – Миятович пожал руку следователю, тот ответил легким рукопожатием.

– Признаюсь, такие мысли приходили мне в голову. Никто бы вас не упрекнул, если бы вы пропустили вскрытие.

– И пропустили бы все самое интересное. – В голосе Глишича прозвучала нотка сарказма, что вызвало кислую улыбку у всех троих.

Рид провел гостей по мощеной дорожке через двор церкви Святого Георгия к одноэтажному кирпичному зданию и сквозь широко открытые двойные двери, ведущие в комнату для вскрытия. Они попали в большое помещение с высоким потолком. В центре стоял массивный деревянный стол с вытянутыми бортами, на нем покоилось тело, накрытое белой простыней. С левой стороны, вдоль стены с окнами, через которые проникал свет, тянулся длинный стол с разложенными инструментами и сосудами разных размеров. Возле инструментов лежала большая книга в кожаном переплете, в которую вписывались данные, – это был дневник вскрытия, – а рядом с ней находились чернильница и несколько перьев.

Когда Глишич с Миятовичем вошли, на них уставились четыре пары глаз застигнутых врасплох людей в кожаных фартуках поверх одежды. Рид представил их: доктор Браун, проведет вскрытие, доктор Луэлин, первым прибыл на место преступления, доктор Уильям Седжвик Сондерс, общественный аналитик города, и доктор Филлипс.

«Впечатляющий состав», – подумал Глишич.

– Господин Аберлин присоединится к нам? – спросил Миятович.

Рид покачал головой.

– Фредерик Аберлин обсуждает с комиссаром Уорреном следующие шаги в связи с новым убийством Джека Потрошителя.

При упоминании этого имени Глишич хмыкнул и закатил глаза.

– Джентльмены, – в разговор вмешался доктор Браун, – у входа висят фартуки.

– Наверное, было бы практичнее, если бы вы предложили нам вчерашние пакеты, – обратился Миятович к Риду.

Доктор понимающе вздохнул.

– К сожалению, у нас нет пакетов. Но если вам станет плохо во время вскрытия, здесь есть ведро. – Он указал на металлическое ведро на полу.

Миятович поднял руки, словно извиняясь.

– Боюсь, для меня это слишком. Глишич, я лучше прогуляюсь, выпью чашечку хорошего чая, потому что не вижу, чем могу быть здесь полезен.

Писатель кивнул и проводил Миятовича взглядом, полным нескрываемой зависти.

– Давайте начнем, джентльмены, – сказал доктор Браун.

Рид вручил Глишичу кожаный фартук, и тот неохотно натянул его на себя.

Доктор Браун сдвинул ткань с тела, лежащего на столе, обнажив жертву до груди.

– Даже при беглом осмотре видна глубокая рана около семи дюймов поперек горла, идущая слева

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Dora Dora23 февраль 10:53  Интересное начало ровно до того, как ведьма добралась до академии, и всё, после этого ее харизма пропала. Дальше стало скучно,... Пикантная ошибка - Екатерина Васина
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна22 февраль 23:20 Спасибо автору. Интересно. Написано без пошлости. ... Насквозь - Таша Строганова
  3. Юрий Юрий22 февраль 18:40 телеграм автора: t.me/main_yuri... Юрий А. - Фестиваль
Все комметарии
Новое в блоге