«Изображение рая»: поэтика созерцания Леонида Аронзона - Пётр Казарновский
Книгу «Изображение рая»: поэтика созерцания Леонида Аронзона - Пётр Казарновский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нередко, говоря о муке приближения («мучительно приближаться», № (278), 285, 294), Аронзон имеет в виду и боязнь обмана в предвосхищении встречи, когда вместо знакомого появится призрак или оборотень. Потому лирический герой поэта остро переживает столкновение с чужим «ты»:
Столь одиноко думать, что,
смотря в окно с тоской,
– Там тоже Ты. В чужом пальто.
Совсем-совсем другой.
(1969, № 130)
Узнанный в другом Бог отдаляется от ищущего встречи с Ним, так как, одетый в «чужое пальто», Он предстает в лучшем случае посредником, хоть и обращение к Нему и дается во втором лице – «Ты», но это «Ты», которое стало «он». Бог, воплощенный в случайном встречном, остался в «третьем лице», другим – то есть остался недоступным для взаимопроникновения, для подлинной епифании. Как тонко замечает С. Франк, «говорить о Боге в третьем лице, называть его „он“ есть – с чисто религиозной точки зрения – собственно кощунство; ибо это предполагает, что Бог отсутствует, не слышит меня, не обращен на меня, а есть нечто предметно сущее» [Франк 1990: 468]; философ цитирует слова Гёте: «Говорить о Боге можно, собственно, только с самим Богом» [Там же: 469][423]. Автоперсонаж Аронзона ужасается перспективе превращения любого лица в «вещь», что может произойти при господстве третьего лица, когда «я» становится недоступным, как «тройник Бога»; в видении, преобладающем у автоперсонажа Аронзона, вещь обретает душу, одухотворяется. И собственная реальность для него возможна только при существовании «ты», находящегося лицом к лицу; причем Аронзон мог бы присоединиться к мысли Г. Шпета о том, что чье бы то ни было «я»
необъяснимо. Оно подвергается только истолкованию, т. е. «переводу» на язык другого я или на некоторый условный, «искусственный» язык поэтического творчества [Шпет 1994: 28][424].
Именно таким «переводом» занят Аронзон: как природа – «подстрочник с язы́ков неба», так «я» автоперсонажа воссоздает оригинал «ты» по тому «подстрочнику», который разбирает, узнает в отражающем зеркале своего восприятия.
Глава 12
Поэтический язык как пространство (для) диалога
12.1. Поиск другого
Очевидно, что поэзия Аронзона, при всей своей «герметичности» и «медитативности», содержит отчетливую потребность не просто обрести отклик в другом, но найти в нем свое «я», как и в себе обнаружить другого. Единение с другим как процесс – очень важное обстоятельство поэзии Аронзона: большая часть его творчества, несмотря на то что не имеет ничего общего с социальной практикой, являет собой обращение, обращенность к адресату, конфиденту – другому как таковому. Эта роль может принадлежать возлюбленной, другу, даже Богу… Особенность поэзии Аронзона в том, что диалог в ней осуществляется в процессе не обмена мыслями, а передачи от одного другому своего ви́дения/виде́ния, при этом дистанция между участниками диалога определяется степенью включенности ви́дения одного в ви́дение другого – от частичного до полного их совпадения. В любом случае такого рода невербальный диалог, разворачивающийся в поэтическом пространстве Аронзона, устремлен к открытию в самом близком неисчерпаемой и ненасытимой «другости». «Несобственно-диалог» – основной вид оформления стихотворного текста у поэта, в котором автоперсонаж рассказывает собеседнику-конфиденту о своем прозрении, которое длится «без перерыва» и в которое он приглашает своего vis-à-vis. Обмен зримым совершается при проницаемости участников диалога друг для друга, когда неподвижное вглядывание обещает встречу с другим. В уже цитированных строках из двух разных стихотворений: «…ты стояла предо мною, / глядя Господу в лицо» (1965, № 26) и «От тех небес не отрывая глаз, / любуясь ими, я смотрел на вас» (1967, № 68) – важно, что построены они схожим образом, оказываясь почти зеркальными отражениями безмолвной ситуации взаимного предстояния «ты» к «я» и «я» к «ты».
Подлинным и самым глубоким собеседником для героя Аронзона выступает Бог, с которым герой чувствует себя Его частью и Его – частью себя; в неявном, неявленном, сокрытом присутствии Бога происходит и взаимообмен сущностями с возлюбленной, с друзьями. Но в общении с Богом же возможен и разрыв, когда герой узнает своего Бога в чужом, каковым узнаванием Бог отдаляется от ищущего. Как уже было показано, обращаясь к Богу, автоперсонаж делает важное для открытия своего ви́дения признание:
Столь одиноко думать, что,
смотря в окно с тоской,
– Там тоже Ты. В чужом пальто.
Совсем-совсем другой.
(1969, № 130)
А в более раннем стихотворении «Холодный парк, и осень целый день…» (1966, № 48) на уровне трудно ухватываемого намека-прозрения поэт свидетельствует о собственном отражении в других, когда отражение, должно быть, и есть Бог: герой стихотворения, глядя в окно (причем это может быть и окно в небо – «осень»), видит странный пейзаж с особняком и угадывает «в каждом из окон его – себя»[425].
Холодный парк, и осень целый день.
И сохнут сети, но не видно где.
И осень – в небеса мое окно.
Смотрю в него. Любуюсь чьим-то сном:
то над водою утра вижу пар,
почти до боли вытянутый парк,
то меж деревьев вижу особняк
и в каждом из окон его – себя.
Аронзон, в основном употребляя местоимение первого лица, далек от эгоцентризма, свойственного лирической традиции[426]. Можно сказать, что, вопрошая: «Здесь ли я?» – автоперсонаж Аронзона подвергает сомнению свое нахождение не только в «центре»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
