Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен - Наталия Петровна Таньшина
Книгу Мемуары маркизы де Ла Тур дю Пен - Наталия Петровна Таньшина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карантин чуть не стоил мне жизни. Весь день к кораблю подплывали торговцы фруктами, и я вместе с госпожой Тиссерандо то и дело спускала на веревке корзину за фигами, апельсинами и земляникой. Такое злоупотребление фруктами вызвало у меня ужасную дизентерию, и я себя очень плохо чувствовала.
Наконец было получено разрешение на свободное передвижение — то, что называется libre pratique. Капитан высадил нас на сушу, и никогда в жизни я не испытывала такого смущения, как тогда. При высадке нас с госпожой Тиссерандо отвели в маленькую комнатку, открывающуюся на улицу, а в это время все наши вещи досматривали с самой преувеличенной строгостью. Наши цветные платья и соломенные шляпки вскоре собрали вокруг огромную толпу людей всякого возраста и состояния; всем, от матросов до монахов, от грузчиков до господ, не терпелось увидеть двух особ, которых они считали, без сомнения, за диковинных животных. Что до наших мужей, то их держали в той комнате, где происходил досмотр нашего багажа. Мы, таким образом, были одни с госпожой Тиссерандо и с моим сыном. Он не боялся и задавал мне множество вопросов, особенно о монахах, которых он прежде никогда не видел. В какой-то момент он воскликнул, когда мимо проходил молодой монах с безбородым лицом: «Oh, Isee now, that one is a woman»[25].
Это нескромное любопытство побудило меня и мою спутницу прежде всего одеться, как одеваются испанки. Еще до того, как отправиться в гостиницу, мы пошли купить себе черные юбки и мантильи, чтобы можно было выходить на улицу, не скандализируя местных жителей. Мы поселились в гостинице, считавшейся лучшей в Кадисе, но тем не менее при виде тамошней грязи я, привычная к американской скрупулезной чистоте, испытала такое отвращение, что охотно вернулась бы на корабль.
Я вспомнила, что одна из сестер бедного Теобальда Диллона, убитого в Лилле в 1792 году, была замужем за английским негоциантом господином Лэнгтоном, жившим в Кадисе. Я написала ему вежливую записку, и он тут же приехал и был с нами очень любезен. Госпожа Лэнгтон находилась тогда в Мадриде у своей дочери баронессы д’Андилья, в сопровождении своей младшей дочери мадемуазель Кармен Лэнгтон. Тем не менее господин Лэнгтон пригласил нас к себе обедать. Он хотел даже поселить нас у себя, но мы не согласились. Я слишком плохо себя чувствовала, чтобы стеснять себя и говорить комплименты. Было договорено отложить обед до первого же дня, когда я почувствую себя лучше.
На следующий день после прибытия мой муж понес наш паспорт на визу к генеральному консулу Франции. Это был некий господин де Роксант, прежде граф или маркиз, превратившийся в ярого республиканца и чуть ли не террориста. Он задал моему мужу множество вопросов и записывал его ответы. Это все очень походило на допрос. Потом, без сомнения, с целью захватить его врасплох, он произнес: «Гражданин! — Тогда еще употреблялось это обращение. — Сегодня мы получили из Франции прекрасные новости.
Этого негодяя Шаретта наконец схватили и расстреляли!» — «Жаль, — отвечал господин де Ла Тур дю Пен, — одним достойным человеком меньше». Тут консул замолчал, подписал паспорт и напомнил нам, что его надо будет снова представить на визу в посольство Франции в Мадриде. Позже мы узнали, каким образом он отрекомендовал нас в Байонне.
В то время Испания, заключив мир с Французской Республикой, распустила большую часть своей армии, вероятно, даже не заплатив солдатам. Дороги кишели разбойниками, особенно в горах Сьерра-Морена, через которые нам предстояло ехать. Путешественники двигались только караванами из нескольких экипажей. Военной охраны не брали — она могла бы оказаться в сговоре с разбойниками, которые прежде были солдатами, — но те путешественники, которые ехали верхом вместе с караваном, вооружались до зубов. В составе каравана было обычно от пятнадцати до восемнадцати крытых повозок, запряженных мулами.
Таким образом мы и выехали из Кадиса. Мы с моим мужем и сыном занимали одну такую повозку — сагго — и ехали все, лежа вдоль нее на своих матрасах с корабля. Под нами, на полу повозки, находился наш багаж, покрытый слоем соломы, которая также заполняла промежутки между сундуками. Кровля, искусно сплетенная из тростника и прикрытая просмоленным полотном, защищала нас от солнца днем и от сырости ночью, так как во многих случаях мы предпочитали ночевать в повозке, а не в гостинице.
Но я забежала вперед, говоря о нашем отъезде, потому что мы пробыли в Кадисе восемь дней. Каждый вечер мы гуляли над морем по красивому променаду Аламеда, где можно было вдохнуть немного свежего воздуха после целого дня жары в 35 градусов. Мой маленький Юмбер сопровождал меня, и однажды мы повстречали юного сеньора семи лет, в расшитом шелковом парадном кафтане, при шпаге, с напудренным лицом и шляпой под мышкой. Мой сын смотрел на него с большим удивлением, спрашивая себя, не одна ли это из тех ученых обезьянок, на которых я водила его смотреть в Нью-Йорке, а потом воскликнул: «But, it is a real boy, or isit a monkey?»[26]
Незабываемым зрелищем для него, как и для меня, стал великолепный бой быков в день Святого Иоанна. Этот испанский национальный праздник так часто описывали, что я не буду здесь это делать. Цирк был огромен и вмещал не менее четырех-пяти тысяч человек, которые сидели на расположенных уступами скамьях и были укрыты от солнца натянутым полотном, наподобие велума в римских амфитеатрах. Насосы постоянно смачивали это полотно, разбрызгивая очень мелкий дождик, который не проникал через него насквозь. Поэтому, хотя зрелище началось после полуденной мессы и продолжалось до заката солнца, я не помню, чтобы в какой-то момент я страдала от жары.
Было заколото десять быков, таких прекрасных и породистых, что каждый из них составил бы состояние американского фермера. Матадор, красивый молодой человек двадцати пяти лет,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
