KnigkinDom.org» » »📕 Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка. Славянские мифы и фольклор в искусстве и масскульте XVIII–XXI веков - Федор Михайлович Панфилов

Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка. Славянские мифы и фольклор в искусстве и масскульте XVIII–XXI веков - Федор Михайлович Панфилов

Книгу Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка. Славянские мифы и фольклор в искусстве и масскульте XVIII–XXI веков - Федор Михайлович Панфилов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 94
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и у офеней, странствующих торговцев. Как отмечал исследователь русского лубка Д. А. Ровинский, «в обиходной жизни малограмотного населения картинки заменяли и газеты, и нынешние афиши»[27]. То есть «потешные картинки» стали одной из главных форм массовой культуры в России XVIII, а затем и XIX века.

Стихийное распространение «печатных листов» не радовало ни светские власти, ни церковь. Его пытались регулировать, а содержание лубков – подвергать жесткой цензуре. В 1721 году вышел указ, запрещавший продавать в Москве гравюры, «печатанные своевольно». Разрешения на печать лубков выдавала Изуграфская палата, учрежденная Петром I. Очень беспокоила власть и возможность непочтительного и уродливого изображения императоров и императриц. Указ от 19 января 1723 года доверял изображать монарших особ только «свидетельствованным в добром мастерстве живописцам». Создатели лубочных картинок явно к ним не относились. А указ 1744 года требовал «представлять рисунки предварительно на апробацию епархиальным архиереям».

Среди русского дворянства все же находились те, кто испытывал интерес к «народным картинкам». Таким исключением стал Адам Васильевич Олсуфьев, статс-секретарь императрицы Екатерины II. Веселый и остроумный, он знал несколько языков, был меценатом и заядлым коллекционером. Джакомо Казанова в своих записках называет его «единственным образованным человеком из всех, с кем свел знакомство в России» и «редкостным мужем, любившим женщин, вино и изысканный стол»[28]. В течение жизни Олсуфьев собирал популярные в народе «потешные листы». Его коллекция живописи и гравюр сильно пострадала во время Московского пожара 1812 года. К счастью, лубочные картинки из собрания Олсуфьева сохранились в Российской национальной библиотеке, внесены в Реестр книжных памятников и оцифрованы.

Ну а первым настоящим исследователем русского лубка станет уже в XIX веке историк, этнограф и фольклорист И. М. Снегирев. Для современных авторов его несколько заслоняет фигура Д. А. Ровинского, издавшего в 1881 году иллюстрированный труд «Русские народные картинки». Но Снегирев опубликовал «Лубочные картинки русского народа в московском мире» уже в 1861 году.

Современные статьи о леших и водяных любят иллюстрировать лубками XVIII века с «чудом лесным» или «чудом морским». Вот, мол, смотрите, как их представляли. Но все не так просто. В лубочной традиции эти образы преподносились как отчеты о диковинных событиях, произошедших вовсе не в русских лесах, а где-то далеко, в чужеземных странах. Еще интереснее то, что они были связаны с русской прессой XVIII века – «Московскими новостями» и «Санкт-Петербургскими новостями». Правда, отсылки к текстам газет за определенную дату на таких листах могли быть как настоящими, так и вымышленными.

Известие о двух чудах, лесном и морском, пойманных в Испании. Лубок. Москва, 1739

Как отмечает Ровинский, в основном поставщиком новостей о невиданных чудовищах оказывается Испания. Здесь вам и «Известие 1739 года о двух чудах, морском и лесном, пойманных в Испании», и «Изображение сатира, показавшегося в Испании в 1760 году», и «Животное, найденное в Испании 27 января 1775 года». Богата на чудеса Гишпания! Но для нас важнее то, что для описания этих существ не используются отсылки к русскому фольклору. Наоборот, перед нами «сатир», а у другого чудища на пятках «рыбьи перья тем подобием, как летящий Меркурий с крылами пишется»[29]. То есть авторы вновь обращаются к античной мифологии.

Хотя лубочный сатир, прямо скажем, не похож на привычный образ из классических мифов, такие фантасмагории – не уникальная черта русского лубка. Подобного хватало и на западных гравюрах, которые могли быть известны в России. Так, в Historiae animalium, энциклопедии Конрада Гесснера, опубликованной во второй половине XVI века, сатир показан не только с бородой и хвостом, но и с когтями и тройной женской грудью.

Галантные богатыри

«Лекарство от задумчивости и бессонницы». Столь заманчиво назывался популярнейший сборник «настоящих русских сказок», который несколько раз переиздавался с 1786 по 1830 год. Это название – не просто образец простодушного маркетинга конца XVIII века. Оно отражает реальную популярность сказочных повестей, к тому времени прочно завоевавших свое место в русском масскульте.

Еще за век до этого настоящим pulp fiction, необременительным и заманчивым бульварным чтивом стали анонимные переводы и переложения рыцарских романов. Герои в них выглядели довольно картонными, но, как отмечает А. М. Панченко, читателя больше всего влекли описания необыкновенных приключений персонажей. Хотя эти тексты приходили из Западной и Центральной Европы и обычно переводились с польского языка, они вполне гармонично воспринимались русской аудиторией. В рыцарских романах было немало узнаваемых архетипов и фольклорных мотивов, на русской почве они сближались с былинами. А главное – были увлекательными. Не все же читать душеполезное.

Храбрый и славный могучий витязь и богатырь Бова Королевич. Раскрашенная версия лубка XVIII века

Популярность таких повестей вполне ожидаемо вызывала негодование у некоторых современников. Например, стольник Иван Бегичев в XVII веке сетовал: «Все вы, кроме баснословные повести, глаголемыя еже о Бове королевиче и мнящихся вами душеполезные быти, иже изложено есть от младенец, иже о куре и о лисице и о прочих иных таковых же боснословных повестей и смехотворных писм, – божественных книг и богословных дохмат никаких не читали»[30]. Но распространение «баснословных повестей» уже было не остановить, тем более что персонажи рыцарских романов быстро перекочевали на лубочные картинки.

Самой популярной волшебной историей такого рода можно назвать «Повесть о Бове Королевиче». Согласно одной из версий, в основе ее лежит итальянский рыцарский роман тосканца Андреа да Барберино «Короли франкские». А прототипом Бовы оказывается Бэв из Антона, герой средневековых эпических поэм-жест, в итальянской версии превратившийся в Буово д'Антона.

В «Повести» рыцарь Бова Гвидонович вынужден бежать от злой мачехи Милитрисы Кирбитьевны и отчима короля Додона. Влюбившись в королевну Дружевну, он смело борется за ее руку и сражается с полчищами других претендентов, королей Маркобруна и Лукопера Салтановича.

Одним из персонажей «Повести», сперва противником, а затем верным союзником Бовы, оказывается Полкан. В итальянском варианте фигурирует полупес Пуликане, сын знатной женщины и пса. В русской традиции Полкан оказывается как псоглавцем, так и полуконем-кентавром.

Сохранилось множество рукописей «Повести», самый ранний ее вариант относится к XVI веку. Бова Королевич также был исключительно популярен в лубочной традиции. Там он предстает в разных образах – либо в стилизованном доспехе римского воина, либо как галантный кавалер XVIII века. Появляется на лубках и кентавр Полкан.

Куртуазная «Повесть о храбром и славном рыцаре Петре Златых ключей и о прекрасной кралевне Магилене» восходит к французскому оригиналу XV века. Там даже упоминается рыцарь Ланселот из артуровского цикла! История галантного рыцаря, преодолевающего препятствия ради любви к даме сердца, полюбилась многим в петровской России. Ее читали как

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма29 апрель 18:04 История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось... Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна26 апрель 15:52 Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке... Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
  3. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
Все комметарии
Новое в блоге