В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин
Книгу В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 551. И сколько мы пьес на сцене из испанской жизни видели! Дон Алварец, Пипита, Фернандо… – Установить, о каких произведениях, хорошо известных петербургской публике, идет речь, не удалось. Как и в первой части цикла («Наши за границей»), Лейкин, по-видимому, апеллирует к литературным и театральным клише.
Ночной Зефир струит эфир… – Из стихотворения А. С. Пушкина «Ночной Зефир…» (1824).
Качуча – испанский (андалусский) народный танец, исполняющийся с кастаньетами.
С. 552. Скинь мантилью, ангел милый… – Из уже цитированного стихотворения А. С. Пушкина. В оригинале: «И явись как яркий день».
Коммерческое училище – см. примеч. к с. 138.
С. 554. По всем вероятиям, Зола с нами обедать будет… – Возможно, отсылка к так называемым писательским обедам: в 1874 г. в парижском «Кафе Риш» состоялся обед, на котором собрались французские писатели Г. Флобер, Э. Золя, А. Доде и Э. де Гонкур, а также И. С. Тургенев. Этот обед положил начало шестилетней традиции «обедов пяти», которая прервалась со смертью Флобера. Ко времени создания этой части цикла «Наши за границей» из пяти участников знаменитых парижских обедов в живых оставался только Эмиль Золя (1840–1902), с которым и надеется встретиться герой.
Лионский кредит (Crédit Lyonnais) – крупнейший коммерческий банк Франции, основанный в 1863 г. и ориентированный на средний класс; к 1881 г. его отделения были открыты по всей стране, а также и в ряде других стран, в том числе в России.
С. 555. Омнибус – вид городского общественного транспорта, получивший распространение во второй половине XIX в., многоместная повозка на конной тяге.
С. 556. …в тиковой полосатой блузе… – то есть сшитой из тика, плотной хлопчатобумажной или льняной ткани.
С. 568. Каноник – католический соборный священник.
…а-ля дон Базилио из «Севильского цирюльника»… – Персонаж оперы Дж. Россини (1816) на основе одноименной комедии Бомарше (1773).
С. 569 «Эрнани» – опера Дж. Верди (1844) на основе драмы В. Гюго «Эрнани, или Испанская честь» (1829).
С. 571. Сельтерская (зельтерская) – минеральная вода.
С. 572. Серенки – серные спички, получившие широкое применение до изобретения фосфорных спичек.
Издавна твердят испанки… – неточно цитируется начало стихотворения А. Н. Майкова «Исповедь королевы» (1860); в оригинале: «Искони твердят испанки: / «В кастаньеты ловко брякать, / Под ножом вести интригу…»
С. 574. Аликанте – виноградарско-винодельческая провинция на юго-востоке Испании, традиционно выпускающая красные и белые вина из различных сортов винограда.
С. 580. Фуляровый платок – из фуляра, шелковой мягкой ткани.
С. 581. Саламанка – город на западе Испании, где находится один из старейших университетов Европы (годом основания университета считается 1218 г.).
С. 596. Поезд несся к Аревало, когда-то резиденции королевы Изабеллы Католической, короля Карла V и четырех Филиппов. – В Аревало провела свои детские годы будущая королева Изабелла I Кастильская (Изабелла Католичка; 1451–1504). Карл V Габсбург (1500–1558) – король Испании (Карлос I), император Священной Римской империи; четыре Филиппа – испанские короли: Филипп I Красивый (1478–1506) – отец Карла V; Филипп II (1527–1598) – сын Карла V; Филипп III (1578–1621) – сын Филиппа II, Филипп IV (1605–1665) – сын Филиппа III.
С. 599. Эль Эскориаль (Эскориал) – монастырь, дворец и резиденция короля Филиппа II, архитектурный комплекс; был построен в 1563–1584 гг. у подножия гор Сьерра-де-Гвадаррама.
С. 600. Пуэрта-дель-Соль – центральная площадь Мадрида, одна из самых известных его достопримечательностей, в настоящее время место пересечения восьми улиц.
С. 604. Сквозь чугунные перила… – Из цитированного ранее стихотворения А. С. Пушкина.
С. 606. Москательные товары – см. примеч. к с. 319.
С. 607. У нас в Петербурге есть местность Пять углов… – Место пересечения Загородного проспекта и улиц Разъезжей, Чернышевой (ныне ул. Ломоносова), Троицкой (ныне ул. Рубинштейна).
С. 608. …киноварными буквами… – То есть красного цвета.
С. 612. …первая в мире картинная галерея – Реаль Мюзео… – Речь идет о Национальном музее Прадо. Здание, в котором он располагается, было спроектировано в 1785 г. для музея естественной истории. В 1814 г. построенное и пустующее здание король Фердинанд VII решил использовать в качестве Королевского музея живописи и скульптуры. Для публики музей открылся в 1819 г., а в 1868 г. был национализирован и получил свое нынешнее название – Музей Прадо, или Национальный музей Прадо («Prado» по-испански означает «луг»; музей был построен на зеленом участке, и его название буквально переводится как «музей в лугах»). Со временем из-за увеличения коллекции здание музея неоднократно реконструировалось.
С. 615. Палясио-де-ляс-Кортес… Кортесы – это вроде нашего Государственного совета… – Кортесы – в Средние века – сословно-представительные собрания в Испании и Португалии, в Новое время – парламенты. Дворец Кортесов был построен в 1843–1850 гг. специально для конгресса депутатов.
Сервантес… Памятник великому писателю довольно прост. – Имеется в виду памятник Сервантесу, установленный в 1835 г. на Пласа-де-лас-Кортес, перед Паласио-де-лас-Кортес (скульптор Антонио Сола).
…площадь де Ориенте. – Пласа-де-Ориенте, спроектированная в 1844 г. на месте жилого квартала, располагается между важными достопримечательностями Мадрида – Королевским дворцом и Королевским театром (Королевской оперой). В центре площади установлен памятник Филиппу IV: конная статуя (король на вставшей на дыбы лошади), венчающая фонтанную композицию, выполнена в первой половине XVII в. при участии Галилео Галилея: ученый сделал расчеты, позволившие конструкции сохранять устойчивость. Также в сквере на площади установлены датирующиеся XVIII в. статуи средневековых правителей испанских земель.
С. 617. Да это декорация из оперы «Кармен»! Точь-в-точь как у нас в Петербурге на Мариинской сцене. – Опера Ж. Бизе «Кармен» (1875) на русской сцене впервые была показана в 1878 г. на сцене петербургского Большого Каменного театра (исполняла оперу итальянская труппа), в Мариинском театре опера впервые была представлена в 1885 г.
С. 618. Голик – веник из веток дерева, но без листьев.
С. 620. Наша Черная речка у Новой Деревни… – Новая Деревня – исторический район Санкт-Петербурга на правом берегу Большой Невки. Черная речка – приток Большой Невки.
С. 622. …в парусинном пиджаке… – Из парусины, прочной льняной или хлопчатобумажной ткани.
С. 629. …наш кашинский херес напоминает. – После 1864 г., когда была отменена монополия дворянства на винокурение, купечество во многих городах стало открывать винные заводы. Так, промышленное производство вин началось и в городе Кашин: «Купец Терликов, а за ним братья Зызыкины посылали из Кашина большие транспорты вин на сотни тысячи верст. Главным материалом для вина служил разбавленный чихирь, т. е. плохо выбродившее жидкое кизлярское вино, которое привозили из Астрахани. К чихирю добавляли разные специи, и таким образом получались вина лучших иностранных марок» (Кисловской С. В. Кашинский край: В 3 ч. Калязин, 1926. Ч. 1–2. С. 174–175). О кашинской продукции язвительно писал и М. Е. Салтыков-Щедрин в «Современной идиллии» (1877–1883).
С. 630. …со стороны улицы Атахо… – Скорее всего, имеется в виду улица Аточа.
С. 630–631. …бульвар, носящий название Салон-дель-Прадо, есть место прогулки состоятельной и аристократической публики Мадрида… – Район,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова