В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин
Книгу В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 631. …проехали мимо памятника Изабеллы Католической… – Памятник был установлен в 1883 г. (скульптор М. Омс), впоследствии перенесен ко входу в Национальный музей естественных наук.
…из канала Лоцая, проведенного со снеговых гор по всему городу и дающего прекрасную питьевую воду. – Мадрид снабжает водой «Канал Изабеллы II», построенный в 1850-е гг., действующий поныне и считающийся выдающимся гидротехническим сооружением. Вода поступает в канал из реки Лозоя (Лозойя), которая берет начало в горах Гвадаррама к северу от Мадрида.
Фонтан Обелиско. – Возможно, имеет место ошибка Н. Лейкина, так как несколько далее в тексте герои видят «фуэнте Кастелляно». Фонтан Обелиско-де-ла-Кастеллана (Фуэнте Кастеллана) был установлен в 1833 г. по приказу короля Фердинанда VII в честь его дочери, будущей королевы Изабеллы II. Фонтан дважды менял свое местонахождение, в настоящее время расположен в парке Мадрид-Рио (район Аргансуэла), и в связи с этим его также называют Обелиско-де-ла-Аргансуэла и Фуэнте-де-ла-Аргансуэла.
С. 632. Ты помнишь, ведь даже пьеса была «Христофор Колумб»? Мы смотрели ее в Петербурге. – Скорее всего, имеется в виду опера итальянского композитора Альберто Франкетти «Христофор Колумб» (1892).
С. 633. …у нас в Петербурге, на Елагинской стрелке. – Имеется в виду стрелка одного из островов в дельте Невы. Остров называется по фамилии одного из своих владельцев, в 1817 г. перешел в собственность императорский фамилии. С 1826 г. в парк, занимающий практически всю территорию острова, был открыт для гуляний публики.
С. 639. Пачули – многолетний кустарник, обладающий устойчивым терпким ароматом, издавна использующийся в парфюмерии, чаще всего в качестве основы духов.
С. 640. Гитана – испанская цыганка.
С. 644. Наваха – большой складной нож, получивший распространение в Испании из-за запрета для простолюдинов на ношение длинных ножей.
Сан-Франциско-эль-Гранде. – Королевский собор Святого Франциска Великого (Real Basílica de San Francisco el Grande) построен в неоклассическом стиле во второй половине XVIII в. на месте францисканского монастыря, основанного в XIII в. Франциском Ассизским. Купол собора (высота 58 м, диаметр 33 м) по своим размерам считается третьим в христианском мире. В XIX в. в результате национализации церковного имущества (1836) здание собора не раз меняло свое назначение; в 1926 г. возвращено францисканцам.
Пантеон – здесь: место захоронения выдающихся людей (Пантеон в Риме и Париже, Вестминстерское аббатство в Лондоне).
С. 652. Опойковые сапоги. – Опоек – кожа телят, находящихся на грудном вскармливании, особенно мягкая и тонкая.
С. 662. …собор Святого Изидра… – Собор Сан-Исидро, или собор Святого Исидора, был построен в XVII в. в стиле барокко, до 1993 г. кафедральный собор Мадрида.
…церковь Сан-Юсто… – Не удалось установить, какой храм имеется в виду.
С. 670. …русской водки вдовы Поповой или купца Смирнова… – Названы фамилии известных производителей водки. Завод купца М. А. Попова в 1877 г. унаследовала его вдова, а еще через несколько лет завод был продан братьям Протопоповым, которые пользовались фамилией прежних владельцев, основав «Товарищество водочного завода и складов вдовы М. А. Попова»; однако качество продукции снизилось, и в народе водку прозвали «вдовьей слезой». Водка, выпущенная на заводе П. А. Смирнова (1831–1898), отличалась высоким качеством, с 1886 г. фирма Смирнова была поставщиком российского императорского двора.
С. 675 Чичероне – см. примеч. к с. 60.
С. 676. Андреевский рынок – рынок на Васильевском острове (Большой проспект Васильевского острова, д. 18).
Красненькая – банкнота 10 рублей.
С. 677. …повязанный по-бабьи красным фуляром… – Здесь: шелковым платком.
С. 678. …картина Жоанеса, изображающая Аарона. – То есть картина Хуана де Хуанеса «Первосвященник Аарон» (1545–1550).
Это Тициан… Он жил в Венеция в пятнадцати столети. – Годы жизни Тициана Вечеллио (1488/1490–1576) преимущественно приходятся на XVI в.
Вон какие буфы! 〈…〉 Это Тициан… – По-видимому, речь идет о картине Тициана «Портрет Изабеллы Португальской» (1548).
С. 680. К двум картинам Рафаэля «Святое семейство»… – Имеются в виду картины Рафаэля «Святое семейство с ягненком» (1507), «Святое семейство под дубом» (1518–1520).
С. 681. Капернаум. – В Библии Капернаум – название древнего города в Галилее, где Христос творил чудеса, исцелял больных святой водой. В России во второй половине XIX – начале ХХ в. капернаумами с иронией называли трактиры и недорогие рестораны. Например, брат А. П. Чехова Александр в «Записках репортера» писал: «Если понадобится репортер мелкой прессы, не нужно спрашивать адрес, а нужно только спросить, в каком „капернауме“ он заседает… Я знаю репортеров, ровно ничего не пьющих, но постоянно заседающих в „капернаумах“».
…на триповый диван. – То есть обитый трипом, шерстяной тканью наподобие бархата.
С. 684. Малага – сладкое крепленое вино, производимое в окрестностях испанского города Малага.
С. 686. Гондаго – возможно, подразумевается фанданго – парный испанский танец.
С. 692. «Аркадия» – см. примеч. к с. 249.
С. 700. Был красив он, был он статен… – Неточно цитируется стихотворение В. В. Крестовского «Гитана» из цикла «Испанские мотивы», в оригинале: «Был он молод, был он статен, / Цвет цыгана лег на нем, / Красный плащ потуск от пятен, / Сам с гитарой за плечом» (Русский мир. 1860. № 73).
А. С. Степанова
Примечания
1
Честь имею. Ваши билеты, господин.
2
Я даю… – Здесь и далее при переводе ошибки в иностранных языках не отражены.
3
Позже… позже…
4
Сабадсаллаш.
5
Фюлопсаллас.
6
Чаевые, чаевые.
7
Я вас потревожила.
8
Настоящий.
9
Резиденция.
10
Горничные.
11
Красное.
12
Кофе.
13
Таможня.
14
Да здравствует.
15
Носильщик!
16
Рекомендуюсь.
17
Здесь паспорт!
18
Эй, извозчик!
19
Семь…
20
Благодарю.
21
До свиданья.
22
Прощайте!
23
Всё, что вам угодно.
24
Приказывайте…
25
Есть ли хорошая комната?
26
Восемь динаров за день…
27
Ну, с
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова