В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин
Книгу В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Александрович Лейкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 253. Сантуринское – сладкое вино с греческого острова Санторини.
С. 254. Шабаш – субботний отдых.
С. 255. …в чечунчовой парочке… – То есть в пиджаке и брюках их чечунчи (чесучи) – плотной шелковой ткани, отличающейся высокой носкостью.
С. 257. Кретоновый – из кретона, плотной и жесткой хлопчатобумажной ткани из разноцветных нитей, дающих геометрический орнамент.
С. 262. Колюшка – небольшая (5–6 см в длину) рыба семейства колюшковых. Перед спинным плавником имеются колючки, брюшной плавник отсутствует, вместо него – две иглы, чешую заменяют пластинки.
…Йени-Джами, или Валиде-Джами… Этого мечеть построила мать Магомета IV в семнадцатого столетие. – Йени-Джами (Новая мечеть, мечеть Валиде Султан) была заложена в 1598 г. по инициативе Сафие-султан, матери султана Мехмеда III, однако после его смерти строительство остановилось, со временем недостроенная мечеть была разрушена во время пожара. Мечеть была выстроена заново в 1660–1665 гг. по приказу и на средства Турхан-султан, матери султана Мехмеда IV.
С. 268. Караван-сарай – постоялый и торговый двор для караванов на дорогах и в городах.
Храмовый (престольный) праздник – праздник, установленный в честь святого или события, во имя которого освящен главный или придельный престол храма.
С. 269. Ваше сиятельство – в России форма обращения к князьям и графам.
Хитров рынок – Хитровская площадь (Хитровка) в Москве, получившая название от фамилии генерал-майора Н. З. Хитрово, который в 1823 г. купил пустующие земли под строительство рынка мяса и зелени. Во второй половине XIX в. Хитровка стала местом притяжения тысяч безработных крестьян, рынком труда для неквалифицированной рабочей силы, а также приютом для обездоленных и преступников.
С. 270. …турчанки в пестрых фереджи… – Фередж – турецкое верхнее платье, наподобие халата.
Капот – домашняя женская распашная одежда широкого покроя.
С. 276. Улемы – собирательное название мусульманских правоведов и богословов.
С. 277. Когда турецкого войско взяло Константинополь, султан въехал в Айя-София верхом по трупам несчастного христианы… – По мнению историка-византиниста С. А. Иванова, легенда о том, что Мехмед II верхом въехал в собор и что конь поскользнулся на горе трупов, не имеет под собой никаких оснований.
С. 279. Долмабахче – дворец османских султанов на европейской стороне Босфора в Стамбуле, построенный в 1842–1853 гг. для султана Абдул-Меджида I.
С. 279–280. Ильдиз-киоск (дворец Йылдыз) – дворец, построенный в 1880 г. для султана Абдул-Хамида II.
С. 280. Еребатан-сарай (Еребатан Сарнычи, базилика Цистерна, Подземный дворец) – одно из сохранившихся подземных византийских водохранилищ питьевой воды; было построено в VI в.; представляет собой подземное помещение размером примерно 138 на 65 м, способное вместить 80 000 м3 воды; потолок поддерживается 336 мраморными колоннами высотой 9 м.
С. 282. Мечеть Ахмедие (Голубая мечеть, мечеть Султанахмет) – один из символов Стамбула; построена в начале XVII в. по решению султана Ахмеда I.
Египетский обелиск (обелиск Феодосия) – древнеегипетский обелиск фараона Тутмоса III, привезенный в Константинополь; воздвигнут римским императором Феодосием Великим в 390 г. н. э.
С. 283. Змеиная колонна – древнегреческая бронзовая колонна, сохранившаяся часть жертвенного треножника храма в Дельфах, отлитая из оружия персов, погибших в битве при Платеях (479 до н. э.); в 324 г. была перевезена римским императором Константином в основанный им Константинополь; до 1700 г. колонну венчали три змеиные головы.
Колонна Константина – триумфальная колонна, торжественно открытая в день основания Константинополя 11 мая 330 г.
С. 284. …этим обелиском не удивишь. У нас в Петербурге свой такой есть: на Васильевском острове, на Румянцевской площади, стоит. – Имеется в виду Румянцевский обелиск в честь побед русских войск, руководимых П. А. Румянцевым-Задунайским, в Русско-турецкой войне 1787–1791 гг.; первоначально был установлен на Марсовом поле, с 1818 г. на Васильевском острове.
С. 285. Адмиральский час – шуточное выражение, означающее час, когда следует приступить к водке перед обедом.
С. 286. …усыпальнице султанов Абдул-Гамида I, Мустафы IV и их жен. – Тюрбе (усыпальница) Хамидие – место захоронения двух султанов Османской империи: Абдул-Хамида I (1725–1789) и его сына Мустафы IV (1779–1808). Усыпальница построена по указу самого Абдул-Хамида I в 1776–1777 гг.
С. 303. Лазаря тянуть (Лазаря петь) – жаловаться на судьбу, представлять себя несчастным.
С. 319. Москательные товары – устаревшее название предметов бытовой химии (краски, клеи, технические масла и др.).
Такие-то ряды и у нас в Петербурге на Сенной площади есть… – На Сенной площади в Петербурге с XVIII в. до начала ХХ в. находился дешевый рынок; с середины XIX в. Сенной рынок считался одним из самых опасных и злачных мест в городе.
С. 320. Апраксин рынок (Апраксин двор) – рынок, получивший название от фамилии первого владельца – графа Ф. М. Апраксина, которому императрица Елизавета Петровна выделила надел земли между Фонтанкой и Садовой улицей. К концу XIX в. рынок был одним из крупнейших центров оптовой торговли в Европе.
Вот и ярлыки Саввы Морозова с сыновьями. – То есть ярлыки Товарищества Никольской мануфактуры «Саввы Морозова сын и Ко» (была основана Т. С. Морозовым в 1873 г.), которая включала фабрики, обеспечивающие бумагопрядильное, ткацкое, красильно-набивное, аппретурное, отбельное, плисорезное производство.
Прохоровская мануфактура. – Прохоровская Трехгорная мануфактура (Товарищество Прохоровской Трехгорной мануфактуры) была основана В. И. Прохоровым в 1799 г. в районе реки Пресни, в урочище «Три горы», выпускала изделия их хлопчатобумажных тканей с набивным рисунком; большим успехом пользовались набивные хлопчатобумажные платки.
С. 321. …когда здесь два года тому назад земля тряслась… – Речь идет о разрушительном землетрясении 10 июля 1894 г. В городах, расположенных вокруг Измитского залива Мраморного моря, погибло более тысячи человек, в Стамбуле погибли 276 человек.
С. 324. Полуведерный глиняный кувшин – то есть объемом около 6 л.
С. 326. Принцевы острова – группа из девяти островов недалеко от берега Стамбула; название связано с тем, что во времена Византии приближенных императоров в качестве наказания ссылали на эти острова; в XIX в. острова стали популярным местом отдыха состоятельных жителей Стамбула.
С. 328. …к двум железным мостовым плашкоутам. – То есть плашкоутным мостам (см. примеч. к с. 186).
С. 330. Башня Леандра (Девичья башня) – расположена на небольшом островке Босфорского пролива, один из символов Стамбула; время строительства неизвестно, башня неоднократно страдала от землетрясений и пожаров; в 1857 г. перестроена и около столетия служила маяком.
С. 331. Язык цветов (флориография) – символические значения, придаваемые различным цветам; в европейских странах язык цветов вошел в моду в XIX в. как способ тайного выражения тех или иных чувств.
С. 336. Руфаи – рыдающие дервиши, известные своим безумным фанатизмом; название происходит от имени их главы, Ахмета Руфаи, жившего в XII в.
С. 338. Ведь и у нас в России такая секта есть… Скакуны они называются… – Скакуны – секта, которая была распространена в конце XIX в. среди финнов в Эстляндии и Петербургской губернии; один из обрядов включал пляску.
С. 363. Русское общество пароходства и торговли
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова