KnigkinDom.org» » »📕 Вопросы феминологии - Коллектив авторов

Вопросы феминологии - Коллектив авторов

Книгу Вопросы феминологии - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и способный обращаться к нему в специфической манере;

в) язык как система, в которой лексемы и их значения согласованы с мировоззрением и идеологическими принципами слушателя. В этом случае язык выступает коммуникативным средством, которое с помощью слов обращается к слушателю с мыслями, согласующимися с остальными составляющими идеологии говорящего.

Когда мы говорим о фразеологии Корана в области половой проблематики, мы имеем в виду все три перечисленные выше ассоциации. В настоящей статье мы анализируем языковую сдержанность Корана, принимая во внимание все три значения понятия «язык».

3. Понятие о языковой сдержанности Корана

Лексика, относящаяся к половой проблематике, используется в Коране в иносказательной форме. Лексикографы утверждают, что все коранические высказывания в этой области обладают языковой сдержанностью.

Проблемы словопорождения, словоупотребления, интерпретации и многозначности, а также реалистичности или метафоричности языка Корана, вкупе с такими вопросами, как смысловое расширение, относятся к тем ключевым понятиям, пересмотр которых может открыть перед исследователями более высокий и утонченный пласт неподражаемости Корана и новые грани его смысла. В языке Корана соблюдается языковая сдержанность – как в лексемах и фразеологизмах, предназначенных для выражения особого смысла, так и в лексемах, используемых для обозначения неявного смысла (в соответствии с определенными правилами), или в лексемах, которые с помощью метафор обыгрывают некий специфический смысл. Независимо от существующих разногласий относительно наличия в языке Корана образных средств, слово «интерпретация» в его широком значении может включать в себя все случаи, когда Всевышний выражает Свою мысль и интенцию с помощью одной лексемы. Здесь можно утверждать, что любые выражения, связанные с половой проблематикой, используются в Коране мудро и тонко ради соблюдения языковой сдержанности.

Объяснение правил языка и литературы, в частности морфологии, синтаксиса, науки о красноречии, науки об изложении, а также смысловых тонкостей в сфере словопорождения, словоупотребления, этимологии, иносказания, метафорических выражений и т. п., может обозначить параметры использования в Коране фразеологизмов, связанных с половой проблематикой.

4. Иносказательное употребление фразеологизмов, связанных с половой проблематикой, с точки зрения лексикографов и комментаторов

Коранические фразеологизмы, связанные с половой проблематикой, обладают своими особенностями на языковом и диалектальном уровне. Рагиб Исфахани в ал-Муфридат алфаз ал-Кур’ан [Лексика Корана], глубоко изучив все коранические фразеологизмы, связанные с половой тематикой, говорит об этих особенностях так: «Вся лексика, выражающая супружеские акты, – это иносказание» (Рагиб 1412:823).

Если оставить в стороне все филологические споры о наличии в Коране метафор и иносказаний, то слова Рагиба подразумевают, что на языковом уровне во всех выражениях, используемых для передачи половой проблематики, Коран избегает прямолинейности и решительно обозначает пределы, за которыми начинается сфера влияния гендерной психологии и социологии. Кроме того, комментаторы также подчеркивали эту особенность языка Священного Корана. Так, ‘Аллама Табатабаи отмечает, что «прикосновение к женщине» в айате «… или вы прикасались к женщине» (ал-Ма’ида 5:6) служит намеком на физическую близость, и говорит о причинах употребления данного слова в этом айате, а также об общей тенденции языка Корана к иносказательному использованию слов: «[Господь] ради соблюдения этикета и сохранения языка от того, от уточнения чего удаляется естество, не излагает этого открыто» (Табатабаи 1407, V:227).

Киртаби также указывает на эту особенность языка Корана: «Прикосновение означает брак [близость с женщиной], но Господь говорит иносказательно и не использует подобные слова» (Киртаби 1364, VI:105).

5. Классификация иносказательных выражений корана в соответствие с типами наслаждений

Изучение на лексическом уровне коранических фразеологизмов, связанных с половой проблематикой, показывает, что, исходя из разных установок, эти фразеологизмы можно рассматривать в рамках различных классификаций. Одна из таких классификаций базируется на типах сексуальных наслаждений. Далее мы рассмотрим эту классификацию.

5.1. Фразеологизмы, описывающие эмоциональные наслаждения

Сердце является одним из средоточий сексуальных наслаждений. Сердечное влечение двух противоположных полов друг к другу может быть началом для многих типов сексуальных наслаждений. Отсутствие прямолинейности и использование иносказательных и метафорических выражений считается характерной особенностью языковой сдержанности Священного Корана при изложении вопросов, связанных с эмоциональными наслаждениями. Приведем несколько примеров подобного рода выражений.

5.1.1. Иносказательный аспект слова аш-шагаф

Это слово используется в Коране только один раз в рассказе о сердечном чувстве Зулайхи к Йусуфу [= Иосифу] и вкладывается в уста египетских женщин: «И сказали женщины в городе: “Жена вельможи соблазняет юношу. Она охвачена страстью”» (Йусуф 12:30).

Выражение «она охвачена страстью» (шагафаха хуббан) тонко указывает на тип сердечного чувства по отношению к противоположному полу – в Коране это оформлено иносказанием, поскольку аш-шагаф буквально означает «перикард» (Ибн Манзур 1414, IX:179; Ибн Фарис 1410; Карши 1375, IV:48). Некоторые приписывают этому слову значение «околосердечная сумка» (Ибн Манзур 1414, IX:179). Использование этого слова в сочетании со словом ал-хубб («любовь») представляет собой тонкое указание на проникновение любви во внутренние сердечные пласты (Андалуси 1422, III:238; Табарси 1360, III:204; Замахшари 1407, II:462) или на то, что сердце полностью охвачено любовью (Фарахиди IV:360). Ряд комментаторов видел в этом слове намек на силу (Ибн ‘Ашур XII:53). Таким образом, употребление данного слова в Священном Коране означает, что любовь к юноше прорвала перикард женщины, пробив брешь в ее сердце (Табарси 1360, III:204; Замахшари 1407, II:462), и, как сказано в лексикологической и экзегетической характеристике данного айата, это слово является намеком на сердечные чувства Зулайхи к Йусуфу. Ибн Сина в Ресале-йе ‘эшк [Трактат о любви] называет аш-шагаф одним из семи этапов любви.

5.1.2. Иносказательный аспект слова ал-марад

Еще одно эмоциональное наслаждение Коран характеризует словом «болезнь» (ал-марад). В суре «ал-Ахзаб» («Сонмы», № 33) Господь предписывает женам Пророка Мухаммада не проявлять мягкости в словах, поскольку это вызовет желание у больных сердцем: «О жены Пророка! Вы не таковы, как какая-нибудь из женщин. Если вы богобоязненны, то не будьте мягки в словах, чтобы не возжелал [вас] тот, в сердце которого болезнь, и говорите слово достойное» (ал-Ахзаб 33:32).

Слово ал-марад – это имя нарицательное, которое буквально означает «болезнь», «противоположность здоровью» (Ибн Манзур 1414, VII:231). Рагиб Исфахани понимает это слово как «отступление от равновесия» и относит его употребление исключительно к людям (Рагиб 1412:765). Некоторые лексикографы называли словом ал-марад любое отклонение здоровья от нормы (Тарихи 1375, IV:230).

Кроме того, это слово используется для обозначения как телесных, так и духовных болезней, например, таких недостойных состояний, как невежество, страх, скупость, лицемерие и т. п. (Карши 1375, VI:25; Рагиб 1412:765).

Применительно к данному айату комментаторы вкладывают в это слово различные значения. Одни под «болезнью» понимают лицемерие (Табарси 1360, VIII:558; Андалуси 1422, IV:383), другие – распутство (Фара’, II:342), третьи видят в нем распущенность

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 19:12 Тупая безсмыслица.  Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ... Мое искушение - Наталья Камаева
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна01 март 13:41 С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же... Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
  3. Ма Ма28 февраль 23:10 Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не... Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
Все комметарии
Новое в блоге