Творцы истории. Кто, как и почему сформировал наше представление о прошлом - Ричард Коэн
Книгу Творцы истории. Кто, как и почему сформировал наше представление о прошлом - Ричард Коэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
319
(Перевод А. Кривцовой и Е. Ланна.)
320
Alison Weir. Richard III and the Princes in the Tower. London: Vintage, 2014. Ее оригинальное исследование было опубликовано в 1992 г., но теперь оно обновлено: “Я считаю, что против Ричарда III есть еще более веские аргументы – и это говорит человек, который на протяжении четверти века считал, что его сильно порочат!”
321
Среди комментариев к статье Макса Фишера от 4 февраля 2013 г. для Washington Post есть такой (от пользователя под ником Crocheron, 24 мая 2014 г.): “У меня сколиоз. Одно плечо выше другого. Позвоночник искривлен вправо, и у меня горб с одной стороны. Я перенес операцию в 1973 г. Это называется реберный горб, и сегодня он уже исправляется при помощи фузионной хирургии”. Таким образом, сколиоз и кифоз, от которого становятся “горбунами”, – разные заболевания, но их последствия выглядят одинаково.
322
Janis Hull. “Plantagenets, Lancastrians, Yorkists, and Tudors”. Cambridge Companion to Shakespeare’s History Plays, ed. Michael Hathaway. Cambridge, U. K.: Cambridge University Press, 2002, p. 98.
323
Stephen Greenblatt. Tyrant: Shakespeare on Politics. New York: Norton, 2018.
324
James Shapiro. The Year of Lear: Shakespeare in 1606. New York: Simon & Schuster, 2015, p. 11. См. также: “Is Shakespeare History?” в программе Мелвина Брэгга In Our Time на BBC Radio 4, 11 октября 2018 г.
325
В период творческой активности Шекспира (1558–1603) цены значительно выросли, стоимость денег колебалась, но кварта [около литра] легкого пива стоила 1 пенс, кварта хорошего эля – 4 пенса, сто восемьдесят страниц текста рыцарского романа – шиллинг или дешевле, а за три пенса можно было получить по выбору трубку табака, прогулку в весельной лодке по Темзе или недорого пообедать. Так что визит в “Глобус” стоил недорого (Ashley, Leonard. Elizabethan Popular Culture. Bowling Green, Ohio: Bowling Green State University, 1988, p. 24).
326
Слова современного проповедника на St. Paul’s Cross, кафедре под открытым небом на территории старого собора Святого Павла. Bate, Soul of the Age, p. 16.
327
Garry Wills. “Shakespeare and Verdi in the Theatre”. The New York Review of Books, 24 November 2011, p. 34.
328
William J. Humphries. “How Did Shakespeare Make His Money?” The Author, Winter 2016, p. 119.
329
Garry Wills. Verdi’s Shakespeare: Men of the Theater. New York: Penguin Books, 2012.
330
Мастером слова он был несомненно. В 1500–1650 гг. английский язык пополнился примерно на 12 тысяч слов, и половина их все еще в ходу. Не менее восьмисот (феноменально много) придумал сам Шекспир: среди них good riddance [“скатертью дорога”], fob off [“всучить”, “надуть”], puke [“рвота”], queasy [“щепетильный”], excellent [“превосходный”], critical [“опасный” и т. д.], foul-mouthed [“похабник”], не говоря уже о таких выражениях, как better days [“лучшие времена”], strange bedfellows [“неожиданные союзы”] и sorry sight [“жалкое зрелище”]. Но история к нам исключительно добра: из двухсот тридцати дошедших до нас текстов пьес Шекспиру принадлежат 15 %, а из уцелевших двадцати девяти пьес 1590–1616 гг. длиной 3 тысяч строк или более Бену Джонсону или Шекспиру принадлежат двадцать две. Последнее тем более удивительно, поскольку в следующее столетие имя Бена Джонсона появлялось в печати втрое чаще имени его соперника. На материале пьес подсчитано, что словарный запас Шекспира составлял не менее 30 тысяч слов – сравним, например, с Мильтоном, который употребляет всего 8 тысяч. Первая биография Шекспира вышла лишь в 1709 г. (с одиннадцатью фрагментами информации, и из них восемь ложные), а первую лекцию о нем в английском университете (Оксфорде) прочитал в 1751 г. – по‐латыни – Уильям Хокинс. В наши дни ежегодно публикуется 4 тысячи новых работ, посвященных Шекспиру, и причиной тому не четырехсотлетний юбилей: так, в 1997 году свет увидело 4780 книг и статей о Шекспире, из них 342 – о “Гамлете”.
331
Перевод М. Немцова.
332
Боб Дилан, нобелевская лекция, 10 декабря 2016 г. (Перевод М. Немцова.)
333
(“Ричард II”, перевод М. Донского.)
334
Henry Ansgar Kelly. Divine Providence in the England of Shakespeare’s Histories. Cambridge: Harvard University Press, 1970. Обсуждение трилогии “Генрих VI” основано на книге Келли.
335
John F. Danby. Shakespeare’s Doctrine of Nature: A Study of King Lear. London: Faber, 1949.
336
Подробный, хотя и несколько раздраженный рассказ о “небрежностях” Шекспира см.: J. A. K. Thomson. Shakespeare and the Classics. London: Allen and Unwin, 1952.
337
Samuel Taylor Coleridge. “Shakespeare’s English Historical Plays”. Shakespeare, With Introductory Matter on Poetry, the Drama, and the Stage. New York: Amazon Digital, 2015. (Цит. по: Заметки об исторических пьесах Шекспира // Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Избранные труды. М., Искусство, 1987. Перевод А. Чамеева.)
338
Рон Розенбаум, в разговоре с автором, август 2014 г.
339
(Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
340
Bate, Soul of the Age, p. 223. (Перевод Е. Бируковой.)
341
(Перевод Е. Бируковой.)
342
(Перевод М. Донского.)
343
О том, говорила ли Елизавета это вообще, см.: Bate, Soul of the Age, pp. 263–267.
344
Wills, Verdi’s Shakespeare.
345
Paola Pugliatti. Shakespeare the Historian. Basingstoke, U. K.: Macmillan, 1995, p. 36.
346
(Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)
347
Bart Vanes. “Too Much Changed”. The Times Literary Supplement, 2 September 2016, p. 14.
348
Henry VI, Part III, Act III, scene ii, ll. 182–95. (Цит. по переводу В. Рождественского.)
349
(Перевод Е. Бируковой.)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова